<TOEICリスニング・リーディング特効薬> |
この記事の発行者<<前の記事
|
次の記事>>
|
最新の記事
>>> こんにちは、ダン上野Jr.です。
新しいプレゼントがスタートしました!
その名は、
★ ≪目指せ!TOEIC 150点アップ!≫
TOEIC 990点保持者ダン上野Jr.が書いた
驚きのメールレクチャーです。
下記は、そのタイトルです。
------------------------------------------------------------
●No.1 日本人の英語ベタの原因を徹底究明!
●No.2 あなたもしている「返り読み」が諸悪の根元!
●No.3 SIM同時通訳方式が問題を解決します!
●No.4 「恐怖のリスニング」はこれで克服!
●No.5 ハイパー・スピード理論で身に付く「動体聴力」
------------------------------------------------------------
あなたも、これでTOEIC 150点UPが目指せます!
先着250名様にプレゼントします!
<5回完結 無料>
お申し込みはお早めに!
↓ ↓ ↓
http://tokyo-sim.com/tky_mt/#form
━┳━┏━┓┏━━ ┳ ┏━┓ ━━━━━━━━━━┓/_/_/_/_/_/_/_/
┃ ┃★┃┣━━ ┃ ┃ ☆ リスニング・リーディング特効薬!
┻ ┗━┛┗━━ ┻ ┗━┛ ━━━━━━━━━━┛
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<TOEICリスニング・リーディング特効薬!> No.254
〜 同時通訳方式で世界を読む 〜 (毎週木曜日配信) 8/7/2008
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ ついに当メルマガは、昨年に引き続き堂々の2連覇!
「メルマガ大賞2007」語学部門金賞(第1位)獲得! 発行部数:38,301
――――――――――――――――――――――――――――――――――
TOEICマスター、ダン上野Jr.です。
日本初の本格的学習メルマガ、<TOEICリスニング・リーディング特効薬>
その No.254号 をお届けします。
---------------------------------------
TOEICマスター(990点満点保持者)
ダン上野Jr. プロフィール
http://tokyo-sim.com/atkyd/dan/
---------------------------------------
さっそく、私の音声レクチャーです(↓)
http://www.tokyo-sim.com/file/dan/tky080807.mp3
クリックしてお聴きください。
今回のトピックは、
【Bush Signs Bill Pledging Billions for AIDS, Other Diseases】
〔ブッシュ大統領、エイズ救済緊急計画の継続拡大に署名〕です。
アメリカ主導で行なわれている「エイズ救済大統領緊急計画」について
レポートしたニュース・ストーリーです。
※来週の8/14号は夏休みのため休刊させていただきます。
今日のコンテンツです(↓)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆ CONTENTS ◆
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1.Today's News Story
2.Words & Phrases
3.解説
4.SIMうんちく 〜 アグレッシブ・リスニング その3
5.編集後記 〜 チャールズ・マレーの体験
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■1■ Today's News Story ■
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
☆ 初めての方は記事を読む前に、必ずこちらを読んでください。☆
< 同時通訳方式とは?> → http://www.tokyo-sim.com/tkytowa.html
< 学習の仕方> → http://www.tokyo-sim.com/tkyhowtoz.html
――――――――――――――――――――――――――――――――――
――――――――――――――――――――――――――――――――――
■本日のニュース音声を聞く→→ http://tokyo-sim.com/atkyd/sound254/
――――――――――――――――――――――――――――――――――
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Bush Signs Bill Pledging Billions for AIDS, Other Diseases
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ブッシュ大統領、エイズ救済緊急計画の継続拡大に署名
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Launched in 2003,
2003年に開始され、
the President's Emergency Plan for AIDS Relief,
エイズ救済大統領緊急計画は
known as PEPFAR,
PEPFARとして知られていますが、
is America's largest-ever global health initiative.
米国史上最大の世界的規模の医療政策です。
The five-year, $15 billion program will soon expire,
5年で150億ドルを拠出するこの計画は間もなく期限が切れます、
but already the Democratically-controlled Congress has renewed and
expanded it,
しかしすでに民主党支配の議会はこれを更新し、拡大しています、
committing an unprecedented $48 billion
そして前例のない480億ドルの拠出を約束しています
to battle AIDS, malaria and tuberculosis.
エイズ、マラリア、結核と闘うために。
President Bush,
ブッシュ大統領は、
who has made U.S. outreach to Africa a cornerstone of his foreign
policy,
米国のアフリカ支援を外交政策の要(かなめ)としてきましたが、
says the continuation of PEPFAR shows
言います、 PEPFARの継続は示していると
that America remains a compassionate nation.
米国が今後も思いやりのある国であり続けることを。
"Just a few years ago, HIV/AIDS raged
「ほんの数年前、HIV/エイズは猛威を振るっていました
out of control.
なすすべもなく。
An entire continent was caught
ひとつの大陸全体が見舞われました
in the pandemic's merciless grip.
エイズの容赦ない蔓延に。
In countries like Botswana,
ボツワナのような国々では、
AIDS had cut the average life expectancy
エイズのために平均寿命が短くなりました
by 15 years.
15年。
One newspaper wrote,
ある新聞は報じました、
'the AIDS pandemic is destined to rival
『エイズの蔓延は必ずや匹敵するものになる
the Black Death of the Middle Ages
中世のペストに
as a global horror.'
地球規模の恐怖として』と。
Well, today the outlook is really different.
ですが、今では見通しはまったく違います。
HIV/AIDS is still one of the world's greatest humanitarian
challenges,
HIV/エイズは依然として世界最大の人道上の難題のひとつです、
no question about it.
これは間違いありません。
But it is a challenge
しかしこれは難題です
we're meeting."
我々が対処しつつある」
The president was speaking
大統領は演説しました
in the East Room of the White House,
ホワイトハウスのイーストルームで、
moments before signing the bill.
この法案に署名する直前に。
Although HIV transmission rates have been reduced
HIVの感染率は減少したものの
for infants of HIV-positive mothers,
HIV陽性の母親から子供への(感染率は)、
thousands of people around the world are diagnosed
世界中で何千という人々が診断されています
with the HIV virus every day.
HIVウイルスに感染していると、毎日。
Mr. Bush had a message
ブッシュ大統領はメッセージを述べました
for those who receive the devastating news.
これらの衝撃的な知らせを受ける人々への。
"Positive diagnosis does not have to be a reason for shame.
「陽性と診断されたからといって恥ずかしく思うことはありません。
So don't let shame keep you from getting tested or treated.
ですから恥ずかしさのために検査や治療を避けないでください。
Your life is treasured
皆さんの命は大切にされています
by the people who love you.
皆さんを愛する人々によって。
It is precious
それは尊いものです
in the eyes of God.
神の目に。
It matters
それは重要です
to the people of the United States."
アメリカ国民にとって」
United Nations AIDS officials say
国連のエイズ担当官たちは言います
the global AIDS epidemic has stabilized,
エイズの世界的な流行は収まってきたと、
with fewer people dying
死亡者数が減少して
as life-saving medication has become more available
生命を救う医薬品がより入手可能になってきたので
in developing nations
発展途上国で
ravaged by HIV.
HIVに見舞われた。
But they warn against any easing
しかし国連当局は気を緩めないようにと警告します
in the battle against AIDS,
エイズとの闘いにおいて、
saying recent gains could easily be reversed.
最近の改善は容易に逆転されかねないと言って。
The bill Mr. Bush signed into law
ブッシュ大統領が署名して立法化したこの法案は
constitutes a pledge
確約するものとなります
to continue and expand the PEPFAR program.
PEPFAR計画を継続し拡大することを。
But Congress must still appropriate the actual funding,
しかし議会はまだこれから実際の予算を決定しなければなりません、
which is done on a year-by-year basis.
年間ベースで拠出される。
Michael Bowman, VOA News, the White House. (30 July 2008)
■このニュースストーリーの音声を聞く
■■ →→ http://www.tokyo-sim.com/atkyd/sound254/
※当サイトおよび音声ファイルはメルマガ配信60日後に削除します。
■SIM音読用英文を見る
■■ →→ http://hypertoeic.exblog.jp/i9/
■オリジナル英文を見る
■■ →→ http://hypertoeic.exblog.jp/i10/
>>> WARNING!
このメルマガの音声は、Hop、Skip&Jumpのうちの Jump に当たります。
Jumpそのものは元の英語そのままですので、そればかり聴いていても
「本物のリスニング力」はほとんど身に付きません。
英語の語順で英語が理解できる「英語の思考法」を身に付けるためには、
「Hop、Skip」の課程が最も重要です。リスニング力を爆発的に伸ばしたい
方は、ぜひスーパーエルマーを受講してみくてださい。
・Hop,Skip&Jumpとは? ⇒ http://tokyo-sim.com/tky_mt/#hop
ダン上野Jr.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■2■ Words & Phrases ■
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
☆音声レクチャーはこちらから
⇒ http://www.tokyo-sim.com/file/dan/tkywp080807.mp3
――――――――――――――――――――――――――――――――――
◆Bush Signs Bill Pledging Billions for AIDS, Other Diseases
pledge = 確約する、約束する
billions = billions of dollars
◆Launched in 2003,
launch =(活動などを)開始する、(計画を)立ち上げる
*この文節は過去分詞形を用いた分詞構文。
◆the President's Emergency Plan for AIDS Relief,
*President's Emergency Plan for AIDS Relief (PEPFAR)は、アフリカの
最貧国を主な対象としたエイズ患者等の治療・感染防止を目的とした米大統
領主導の支援計画。エイズ救済大統領緊急計画、大統領エイズ救済緊急計画
などと訳出される。
◆is America's largest-ever global health initiative.
initiative = (新)政策、構想、主導、イニシアティブ
◆The five-year, $15 billion program will soon expire,
expire = 期限が切れる、(期限切れで)失効する
◆but already the Democratically-controlled Congress has renewed and
expanded it,
renew = 更新する、継続する
◆committing an unprecedented $48 billion
commit = 約束する、(資金を投入すると)決める
unprecedented = 前例のない、空前の
◆to battle AIDS, malaria and tuberculosis.
tuberculosis = 結核
◆who has made U.S. outreach to Africa a cornerstone of his foreign
policy,
outreach = 手を差し伸べること、奉仕、支援、広く働きかけること
cornerstone = 基礎、かなめ、土台
◆that America remains a compassionate nation.
compassionate = 情け深い、思いやりのある
◆"Just a few years ago, HIV/AIDS raged
rage = 猛威を振るう、暴れまわる
*HIVはヒト免疫不全ウイルス(human immunodeficiency virus)というウ
イルス名、AIDSは後天性免疫不全症候群(acquired immune/immunological
deficiency syndrome)というそのウイルスによって発症する病名を指す。
◆out of control.
out of control = 手に負えない、制御不能で
◆An entire continent was caught
*an entire continentはここではアフリカ全土を指す。
◆in the pandemic's merciless grip.
pandemic = 蔓延、(世界的)大流行
merciless = 情け容赦のない、無慈悲な
in the 〜 grip = 〜にとらわれて、〜に見舞われて
◆In countries like Botswana,
Botswana = ボツワナ(アフリカ南部の共和国)
◆'the AIDS pandemic is destined to rival
be destined to〜 = 〜する運命である、必ず〜する
rival = 匹敵する、劣らない
◆the Black Death of the Middle Ages
Black Death = 黒死病、ペスト
Middle Ages = 中世。西洋史で特に12〜15世紀頃。
◆Well, today the outlook is really different.
outlook = 見通し、見方
◆HIV/AIDS is still one of the world's greatest humanitarian
challenges,
humanitarian = 人道上の、人道的な
◆no question about it.
= There is no question about it.
◆we're meeting."
meet = 対処する、乗り切る、(目標を)達成する
◆in the East Room of the White House,
*East Roomはホワイトハウスの大統領公邸内の謁見室。重要な記者会見、
法案の署名式典、晩餐会などが催される。
◆Although HIV transmission rates have been reduced
transmission =(病気の)伝染、伝達
◆for infants of HIV-positive mothers,
HIV-positive = HIV陽性の、HIVに感染している
◆thousands of people around the world are diagnosed
diagnose(with~) =(病気を)診断する
◆for those who receive the devastating news.
devastating = 衝撃的な、ひどい
*the devastating newsとは、ここではHIV陽性の診断を指す。
◆"Positive diagnosis does not have to be a reason for shame.
diagnosis = 診断。 (前出の動詞diagnoseの名詞形)
shame = 恥ずかしさ、恥と思う気持ち
◆So don't let shame keep you from getting tested or treated.
let A +原形不定詞 = Aに〜させる
keep +(人)from〜ing = (人)が〜するのを妨げる
◆Your life is treasured
treasure = 大切にする
◆in the eyes of God.
in the eyes of〜 = 〜の判断では、〜の見方では、〜の目から見ると
◆the global AIDS epidemic has stabilized,
stabilize = 安定する、固定する
◆as life-saving medication has become more available
medication = 薬物、医薬品、投薬治療
◆ravaged by HIV.
ravaged by〜 = 〜に破壊される、〜で荒廃する
◆But they warn against any easing
warn against〜 = 〜にくぎを刺す、けん制する、警告する
◆saying recent gains could easily be reversed.
gains = 進歩、収穫
*recent gainsとは、前文で述べられたエイズによる死亡数の減少などの改
善点を指す。
◆The bill Mr. Bush signed into law
sign 〜into law = 署名して〜を法律として成立させる
◆constitutes a pledge
constitute = 〜を構成する、〜の構成要素となる
pledge = 確約、誓約
◆But Congress must still appropriate the actual funding,
appropriate =(金銭などを)充当する
--------------------------------------------------------------------
語注情報の一部は、英辞郎(Ver.112)を利用して作成しました。
制作グループ「EDP」(http://www.eijiro.jp/)の許諾取得済み。
--------------------------------------------------------------------
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■3■ 解説 ■
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
いかがでしたか?
それではここで、この記事をどのようにしたら速く正確に読めるのか、具体
的に解説していきます。
最後の方、United Nations AIDS officials say で始まる文を取り上げてみ
ましょう。
まず、
United Nations AIDS officials say
「国連のエイズ担当官たちは言います」ですね。これは問題ありません。
ここでこのS・V(主語・動詞)の部分をバシッっと押さえることが大切で
す。「【S】国連のエイズ担当官たち が 【V】言っている」ということ
ですね。これを頭の中に保持します。そして動詞の「言っている」という意
味から次を期待します。当然「何て言っているのかな?」と期待するわけで
すね。
すると
the global AIDS epidemic has stabilized, ですから
「エイズの世界的な流行は収まってきたと」言っているのか、と納得します。
この文はまだ続きまして、
with fewer people dying とあります。
「死亡者数が減少して」流行が収まってきた、に続くわけですね。
そして
as life-saving medication has become more available と続いています。
この as は理由を表す as ですが、これは前から意味をとっていれば文脈か
ら自然と理解できるんですね。つまり「生命を救う医薬品がより入手可能に
なってきたので」死亡者数が減少した、ということですね。「どこで」入手
可能になったのでしょうか?
in developing nations
「発展途上国で」ですね。
最後に
ravaged by HIV.
ここでは形容詞用法の過去分詞 ravaged を使って直前の developing
nations を説明しています。「HIVに見舞われた」そういう発展途上国で入
手可能になったということですね。
このように前からどんどん理解していけば、戻る必要はありませんよ。
このような感じでぜひ、SIM音読を実行してください!!
――――――――――――――――――――――――――――――――――
いかがでしたか? この方法で読むことで「返り読み」をしなくても前から
どんどん理解できることを体験できたのではないでしょうか?
この方法でこの記事を繰り返し音読することが非常に大切です。
――――――――――――――――――――――――――――――――――
――――――――――――――――――――――――――――――――――
「SIM音読」が学習のカギを握る!
――――――――――――――――――――――――――――――――――
SIM音読とは、上記「解説」にあるようなやり方で英文を音読することで
す。SIM音読が学習のカギを握りますので、必ず実行しましょう。
英語の部分を大きな声で読み、区切りごとに頭の中で意味を考えたり、次を
期待(Anticipation)したりしながら実行します。ただし「期待」はすべての
文でする必要はありません。何度も音読しているうちに「期待」できる部分
も少しずつ増えてきます。
区切りごとに意味を考えるわけですが、これは声には出さず、頭の中で考え
ます。
※詳しい学習の仕方はこちらをご参照ください。
< 学習の仕方> → http://www.tokyo-sim.com/tkyhowtoz.html
――――――――――――――――――――――――――――――――――
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■4■ TOEICマスター、ダン上野Jr.が、こっそり教える
〜 ためになるSIMウンチク 〜 【No.209】
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
☆音声はこちら http://www.tokyo-sim.com/file/dan/tkyu080807.mp3
――――――――――――――――――――――――――――――――――
【今日のテーマ】
● 日本人に最適の英語習得法 ●
− アグレッシブ・リスニング その3 −
「SIMうんちく」は、このことろ「アグレッシブ・リスニング」
というテーマでお話しています。
ちょっと前回の復習をしましょう。
アグレッシブ・リスニングとは、
英語を聞く時の態度として、ただ漫然と聞き流すような聞き方ではなく、
積極的にいわば「攻撃的に」英語と向かい合う姿勢、でしたね。
例文を見てみましょう。
------------------------------------------------------
I want to go to see a movie next week.
------------------------------------------------------
I want to go … という英語を聴いたら、すかさず
「いったいどこに行きたいんだろう?」と
積極的に期待(Anticipation)することが大切でしたね。
「期待」があるからこそ、次に来る言葉に意識が集中します。
そして、次の … to see a movie (映画を見に)を聴くことで
その期待が満たされます。
ただし、「期待」ができるためには前提条件がある、
ということでした。
それが「保持」(retention リテンション)です。
「保持」がなければ「期待」することはできません。
「保持」とは、I want to go … を聴いたときに、これを頭の中に
しっかり記憶してから、続く言葉、to see a movie … next week.
を聴く、ということでしたね。
この保持がしっかりなされない場合、
「今のは何という内容だったのだろう?」と、元の英文に返って
意味を確認するために「返り読み」になってしまいます。
そうではなくて、英語をセンスグループごとに、
I want to go (私は行きたい) …
to see a movie (映画を見に) …
next week.(来週)という具合に、
その都度しっかり保持しておくから、前に戻ることなく、
全文を聴き終わった瞬間にすべての内容が理解できるようになる、
というわけですね。
ただし、ここで注意すべき点がある、というお話でした。
…前回は、ここまでです。
今日は、ここから(↓)
注意すべき点とは何かと言いますと?
それは、「聴き終わった後、頭の中で日本語の語順に
組み替えて理解してはいけない」ということです。
日本人はどうしても「私は来週映画を見に行きたい」という
「日本語の思考法」で理解しないと、どこか腑に落ちない
気がするものです。
でも、それでは事実上「返り読み」になってしまいます。
あくまで「私は行きたい → 映画を見に → 来週」という風に、
その都度、センスグループごとに英語の語順で保持し、
そのまま一方通行で input するのが秘訣です。
このように見てくると、「期待」と「保持」は必ず
ワンセットになっていることが判ります。
「保持」するから「期待」することができるのです。
結局、リスニングの秘訣は、センスグループごとに内容を
「保持」しながら、次の展開を「期待」しつつ英語を聴く、
つまり「アグレッシブ・リスニング」(Aggressive Listening)にあり、
これが英米人のような「英語の思考法」を身につける上で
決め手になります。
最初は、「期待」も「保持」もなかなか難しいでしょうが、
少しずつでもこれらを意識しながら実行するうち
次第に慣れてきますよ。
この続きは、また来週。
…お楽しみに!
---------------------------------------------------------------------
● 過去の「SIMうんちく」は、こちらでご覧になれます ●
⇒ http://hypertoeic.exblog.jp/i8/
※2005/9/20以降の「SIMうんちく」(↑)が掲載されています。
---------------------------------------------------------------------
ダン上野Jr.の学習相談室
------------------------
■ どうしても英語力が伸びない!
■ 効果的な学習法がわからない!
■ スーパーエルマー効果って本当?
>>> Leave it to me!
おまかせください!英語の悩み。
あなたの英語学習に関するご質問をお寄せください。
私、ダン上野Jr.が懇切丁寧にお答えします。
もちろん無料です。
http://www.tokyo-sim.com/sodan/
※「スーパーエルマー効果って本当?」と思っている方や、
「CBSコース」と「VOAコース」のどちらを受講すれば
よいのかわからない方も、お気軽にご相談ください。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■5■ 編集後記 ■ チャールズ・マレーの体験
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
私達は日々、いろいろな重圧の中で過ごしています。
仕事、家庭、勉学、難しい人間関係、病気、これらの重圧は、
しばしば私達を押しつぶすまでに大きいかもしれません。
私達はそんな時、「重荷を共に背負ってくれる人はいないものか」と
ひそかに願ったりしますが、現実は厳しく、みんな自分のことで
精一杯のように見えます。
人生とは、徳川家康が言ったように、
「重荷を負うて遠き道を行くがごとし」、なのでしょうか。
ところが「一人で重荷を負う必要はないよ」と言ってくれる人が
いるとしたら、どうでしょうか?
1968年のメキシコオリンピックに向けて練習に励む、
飛込選手のチャールズ・マレーは、そのことを体験しました。
マレーはオリンピック代表選手として、国民の期待を一身に担い、
重責に苦しみながら日々練習に励んでいました。
そんなある夜、彼は代表選手の特権として、大学プールを独占して
練習することにしました。
明るい月の光が大きなガラス張りの窓から射し込んでいました。
彼は最も高い飛込台に昇り、今まさに飛び込もうと、
体のバランスを取るために腕を左右に上げました。
彼の姿を月の光が照らし、向こうの壁に自分の影が映りました。
マレーはそれを見て目を見張りました。
そこに十字架を見たからです。
彼は思わずひざまずき、生まれて初めて手を組みました。
熱い思いが胸を満たし、肩の重荷がスーッとおりて行きました。
その数分後、飛び込むために飛込台の先端に立った瞬間、
突然、プールの照明がこうこうと点きました。
マレーが驚いて下を見ると、プールの水は空でした。
明かりを付けたのは点検に来た管理人で、
プールは修理のために水が抜いてあったのです。
それは、重荷を負ってくださる方を、マレーが初めて
体験した夜でした。
Come to me, all you who are weary and burdened,
and I will give you rest.
Bible(Matthew 11:28)
〔すべて、疲れた人、重荷を負っている人は、わたしの
ところに来なさい。わたしがあなたがたを休ませて
あげます。 マタイ伝 11章28節〕
Bye for now.
Dan Ueno Jr.
※来週の8/14号は夏休みのため休刊させていただきます。
◆ ご意見・ご感想など、ダン上野Jr.へのメールは
こちらへ ⇒ dan★tokyo-sim.com
(メール送信時は★を@にしてください)
―――――――――――――――――――――――――――――――――
<TOEICリスニング・リーディング特効薬!> (毎週木曜日配信)
発行: 東京SIM外語研究所 教育企画室 tokyosim★tokyo-sim.com
(メール送信時は★を@にしてください)
配信システム:『まぐまぐ』 http://www.mag2.com/
配信システム: melma! http://www.melma.com/
※本メールマガジンの無断転載はできません。 All rights reserved.
※登録解除・配信先変更は上記各配信スタンドにて、ご自身で行ってく
ださい。代理解除は受け付けていません。
――――――――――――――――― http://www.tokyo-sim.com/tky/
免責事項:弊誌は、あくまで英語学習を目的とした読み物です。従って、
東京SIM外語研究所は、本サービスを介した情報により発生あるいは誘
発された損害、情報の利用により得た成果、またはその情報自体の合法性
や道徳性、正確さについての責任を負いません。
この記事の発行者<<前の記事
|
次の記事>>
|
最新の記事
