翻訳家または翻訳家を目指している方々向けです。演習課題はプロの翻訳家が担当。大変実践的です。
- 最新号:2008-08-12
- 発行周期:週刊
- 読んでる人:361人
- 創刊日:2003-03-26
- Score!:-点
- コメント数 : 0
- メルマガID:87437
- バックナンバー:全て公開
- 発行者サイト:あり
- >> 月間ランキング
実務翻訳ジャーナル〜稼げる!翻訳家への道〜
発行日: 2008/5/9
▽▼ INFORMATION ▼▽
今号より新コーナー「<即実践!>実務翻訳の仕事術」が
スタートいたします。
実務翻訳家として仕事をするうえで大切なさまざまな知識を、
翻訳業界の情報もふまえつつ、わかりやすく解説してまいります。
どうぞご期待ください!
新学期がスタートして、はや1ヶ月がたちました。
実務翻訳◎通信講座のお申し込みは、随時受け付けております。
学習をスタートするにあたってのご相談やご不明な点など、
お気軽にお問い合わせください。
●翻訳講座の資料請求・お問い合わせは―
メディア総合研究所 語学教育センター
フリーダイヤル 0120-441-172(平日9:30〜18:00)
e-mail center@media-int.net
ホームページ http://www.mri-trans.com/
□■CONTENTS■□--------------------------------------------------
1.<即実践!>実務翻訳の仕事術 <<new!>>
その1「知っておきたい翻訳の工程」
2.@翻訳わぁーるど 〜お役立ちサイト情報〜
------------------------------------------------------------------
∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴∵‥☆無料で実力診断☆
☆チャレンジ No.1〜無料翻訳能力診断テスト〜☆
あなたの実力を無料で診断!
http://www.mri-trans.com/challenge/index.html
☆無料で実力診断☆∵‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴
1.<即実践!>実務翻訳の仕事術 <<new!>>
新たに掲載を始める「実務翻訳の仕事術」では、実務翻訳に特有の事項に焦
点をあて、より良い評価を受ける翻訳をより効率良く行う方法や、そのよう
なことのできる翻訳者になるための学習方法のヒントとなる情報を提供して
いきます。すでに活躍されている翻訳者の方から、初心者・学習者の方まで、
多くの方々が楽しめるように頑張りますので、どうぞお付き合いください。
第1回目は「知っておきたい翻訳の工程」。今回は、実務翻訳の工程の流れ
を簡単に紹介し、訳文が翻訳会社に納品された後の工程を意識して翻訳する
ことの重要性についてお伝えしたいと思います。
◆その1「知っておきたい翻訳の工程」
実務翻訳における、クライアントから原稿を受け取り、最終的に成果物を納
品するまでの典型的な工程は、
【翻訳】→【native check】→【日本人による校閲】→【レイアウト】
という流れになります。
※ 和訳の場合、【native check】は入りません。また、【レイアウト】は、
翻訳の直後に行う場合や、省略する場合などがあります。
後工程、特に【native check】と【日本人校閲】、を意識して翻訳すること
は、翻訳者の立場からは、自分が精魂込めて作った訳文を最終的な成果物に
最大限に活かしてもらうという意味で重要です。また、翻訳会社にとっても、
後工程をしっかり意識して作成された訳文は、これらの工程で無駄な作業を
発生させず、業務の効率を高く維持できるという意味で重要です。そして、
このことは、結果として翻訳者の高評価にもつながるのです。
次回は【native check】を意識した翻訳について、その次の回は【日本人校
閲】を意識した翻訳について、主に「訳文を最大限に活かしてもらう」とい
う観点から、その着意事項等についてお話します。
Takashi Shimemura(メディア総研 校閲室)
∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴∵‥☆翻訳のことなら メディア総合研究所☆
高品質でリーズナブルな翻訳サービスをご提供します
納期、お見積もり等お気軽にご相談下さい
http://www.media-int.net/
☆翻訳のことなら メディア総合研究所☆∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴
2.@翻訳わぁーるど 〜お役立ちサイト情報〜
▼goo辞書
http://dictionary.goo.ne.jp/
当メルマガでも何度もオススメしている辞書の定番サイト。新しい読者の方
のために再度ご紹介します。国語辞典、英和辞典、和英辞典、四字熟語を一
度に引ける、総合辞書サイトです。もちろん、個々の辞典でも検索が可能。
収録用語も豊富で、新語も随時登録されているので、かなり便利です。
このメルマガを読んでいる人はこんなメルマガも読んでいます
- 通訳/翻訳のお仕事発見!
- 通訳、翻訳のお仕事を探している方に企業や個人からの求人情報、仕事依頼情報を配信する通訳翻訳求人情報メルマガ。在宅勤務の求人情報や日本国内・海外におけ...
- TranNet Pre-vue
- 出版翻訳家への最短ルート! TranNetでは、翻訳者選定オーディションを毎月2〜5回、開催しています。オーディションにおいて、選出された翻訳者を出...
- eigoTown おすすめ1分間デイリーイディオム
- 英語タウンの人気コーナー「今日のイディオム」が日刊メールマガジンになりました。ネイディブ・スピーカーが、英会話でよく使うおすすめイディオムを毎日(土...
- MBA Breaking News Words (重要英単語&最新ニュース)
- 米国MBA取得者が毎日の最新ニュースから重要英単語をタイムリーにお届け。1日1英単語さらに実際のニュースでチェック、使える英語を目指す! TOEIC...
- 海外ニュースの『斬れる』英語〜Effective English〜
- 英字新聞などから基本英単語・英熟語のフレーズを1つずつ紹介+翌日1分で復習します.英会話,TOEICや英検のイディオム・語法,ビジネス英語・時事英語...
![メルマガスタンド[メルマ!]](/img/common/backnumber_article/melma_logo.gif)


