| >> 記事トピックス一覧 |
英字新聞をマスターするメルマガ。ビジネス英語の達人になり年収もUP。TOEIC対策にも最適。ウォールストリートジャーナルやニューヨークタイムズで英語学習。経済英語、金融英語、時事英語、貿易英語が満載
- 最新号:2008-08-22
- 発行周期:毎週金曜日
- 読んでる人:2938人
- 創刊日:2001-04-15
- Score!:85点
- コメント数 : 2
- メルマガID:35635
- バックナンバー:全て公開
- 発行者サイト:あり
- >> 月間ランキング
◆英字新聞のヘッドラインで学ぶ☆ビジネス英語〜Passengers Criticize China Airline Over Evacuation
発行日: 2007/8/24●英文新聞が一日で読めるようになるセミナー
8月30日(木)9:30〜16:30
http://www.kmjpn.com/english-newspaper.htm
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆英字新聞のヘッドラインで学ぶ☆ビジネス英語◆
〜お金をかけずにマスターする英語 総発行部数5872部
━━━━━━━━━━━━━━Vol.259(2007年8月24日号)━━━━━
こんにちは!「英字新聞のヘッドラインで学ぶ☆ビジネス英語」のマッキー
です! またまた1ヶ月ぶりのご無沙汰です。
皆さんもテレビ等でご覧になられたと思いますが、沖縄空港で中華航空機の炎
上がありました。
幸い、乗客や乗務員に大きなけが人は出なかったようですが、国内外の出張が
多い僕としては、人事ではありません。
脱出に要した時間が、国際ルールで定められた90秒以内だったと新聞記事で
読み、そんなに短い間に全員が速やかに脱出できるものなのかと驚きました。
90秒では機内の持ち込み手荷物は無理ですよね。そうすると、財布など大事な
ものはやはり、ウェストポーチなどに常に携帯しておいたほうがいいなとか、
でも、海の上だったらできるだけ体を軽くした方が長く漂流できるなとか、色々
と考えてしまいました。
中華航空は避けるにしても、同じ機種はJALもANAやその他の外資系キャリ
アも保有しているかもしれません。自分が登場する航空機の整備状態はチェッ
クできませんし、パイロットも選べません。
やはり、災害にあわない運のよさを身につけるしかありませんね。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★おかげさまで順調に売れています!
『これだけある!お金をかけずにマスターするビジネス英語』
http://tinyurl.com/6zgup
雑誌、新聞などの取材はいつでも受け付けていますので、お気軽にご連絡く
ださいね。mail@kmjpn.com
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
それでは、今日も楽しくビジネス英語を学びましょう!
◆新しく登録された皆さま、ご登録ありがとうございます!バックナンバー
はこちらからどうぞ。http://www.kmjpn.com/Bizenglish.htm
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★Step 1 Check Headline!★
まず、見出しから読みましょう。今回は、中華航空機の炎上に関するニュース
です。
★This Week in Headlines★
Passengers Criticize China Airlines Over Evacuation
- NYTimes.com, August 23, 2007
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<キーワード>
★passenger 乗客
★criticize A over B BについてAを批判する
★evacuation 脱出
●日本語訳<見出し風>
「乗客、中華航空の脱出体制を非難」
---------------------------------- ---------------------------------------
★Step 2 Read The News!★
Passengers Criticize China Airlines Over Evacuation
- NYTimes.com, August 23, 2007
Passengers on a China Airlines plane that caught fire at the Okinawa airport
criticized the flight crew on Thursday, saying they gave unclear evacuation
instructions that could have caused potentially fatal delays.
-------------------------------------------------------------------------
★Step 3 Check Keyword & Grammar! ★
★catch fire 火がつく、燃える
★crew 乗務員
★fatal 致命的な
★potentially 潜在的に
---- ---------------------------------------------------------------------
<Reading & Grammar>
※英語を英語のまま理解すると、英字新聞が早く読めます。
サイトトランスレーションの要領で語順どおりに訳すとこうなります。
(1)Passengers / on a China Airlines plane / (that caught fire / at the Okinawa
airport)/ criticized the flight crew / on Thursday,
乗客らは、中華航空機の、(沖縄空港で炎上した)、乗務員を非難した、木曜
日に
※英字紙では過去1週間程度の事象は、日本のように日付ではなく、曜日で表
現することが多い。
(2)saying / they gave unclear evacuation instructions / (that could have
caused / potentially fatal delays.)
言った、彼らは不明確な指示を出したと、(引き起こす可能性がある、致命的
になる可能性のある遅れを)
●このキーワードとグラマーを頭に入れて、もう一度、読んでみて下さい。
Passengers on a China Airlines plane that caught fire at the Okinawa airport
criticized the flight crew on Thursday, saying they gave unclear evacuation
instructions that could have caused potentially fatal delays.
-------------------------------------------------------------------------
★Step4 Check The Translation!★
次に、意訳した日本語訳を見てみましょう。
「沖縄空港で炎上した中華航空機に搭乗していた乗客らは23日、乗務員が致
命的な遅れにつながりかねない不明確な指示を出したと非難した。」
------------------------------------- -----------------------------------
★Step5 Read The News Again★
お分かりいただけましたか?それでは、最後に原文を見ていきましょう。
Passengers Criticize China Airlines Over Evacuation
- NYTimes.com, August 23, 2007
Passengers on a China Airlines plane that caught fire at the Okinawa airport
criticized the flight crew on Thursday, saying they gave unclear evacuation
instructions that could have caused potentially fatal delays.
-------------------------------------------------------------------------
◆ミニ解説
乗務員よりも乗客が窓越しに火を発見しために、一時乗客はパニック状態にな
り、4方向のドアを開けようとしたがすぐには開かなかったようです。
ある乗客は自分が脱出した1分後に、航空機が爆発したと証言しています。
乗客は補償金として857ドル、荷物が燃えている場合は更に多くの補償金を同
航空会社からもらえるそうです。
中華航空側は誘導がスムーズだったので、全員無事だったと弁解していますが、
地元の台湾でも色々と批判があるようです。
★ニュースのリンク
http://www.nytimes.com/reuters/world/international-taiwan-fire.html
これで今日のレッスンは終わりです。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<8月、9月のセミナー>
●海外の与信管理と債権回収(基礎編)
8月28日(火)9:30〜16:30
http://www.kmjpn.com/trading.htm
●英文新聞が一日で読めるようになるセミナー
8月30日(木)9:30〜16:30
http://www.kmjpn.com/english-newspaper.htm
●貿易実務入門
9月4日(火)9:30〜16:30
http://www.kmjpn.com/boueki.htm
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★編集後記
お盆も終わり、業務も正常のペースに戻ってきました。まばらだった赤坂の街
の人並みもいつもどおりになってきました。
しかし、残暑は続いていますね!毎日、これだけ暑いと気持ちいいほど。それ
でも、今朝はかなり涼しかったです。
秋の声が待ち遠しいですが、何となく夏が終わるのは寂しい気持ちになるのは
子供時代の夏休みの刷り込みのせいなのでしょうか?
■次回は8月31日発行予定です。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
このメルマガは、インタラクティブなメルマガを目指しています。皆さんの
意見を反映させていきたいと思いますので、メールお待ちしています!!
※いただいたメールには、返事を差し上げないこともありますのでご了承くだ
さい。
※解除はご自分でお願いします。ご自分で登録したメルマガサイトに行き、解
除してください。
────────────────────────────
発行元:ナレッジマネジメントジャパン株式会社 http://www.kmjpn.com
発行責任者:牧野和彦 mail@kmjpn.com
────────────────────────────
このメールマガジンは『まぐまぐ』『Melma!』『メルマガ天国』『カプライト』
『めろんぱん』『E-Magazine』の配信システムを利用しています。
────────────────────────────
無断転載を禁じます。
(C) Copyright 2001 Knowledge Management Japan Corporation
このメルマガを読んでいる人はこんなメルマガも読んでいます
- サッカー日本代表ネットワーク・メールマガジン
- 日本代表やJリーグを中心とした国内外のサッカー情報を 毎日お届けします。 WEB版日本代表ニュースを中心に編集します。
- ■□JAPAN ECONOMIC REPORT□■
- 日本経済の最前線で活躍する筆者が、理論ではなかなか学べない日本経済の現状や見通しを分かりやすく説明する無料メールマガジンです(日本経済が分かる!読者...
- NHKビジネス英語を120%利用
- NHKラジオ英語講座「入門ビジネス英語」および「実践ビジネス英語」を聴き、講師やネイティブアシスタントのおしゃべりの部分をディクテーションしてお届け...
- 英語の???「試験に出ぬ雑学ENGLISH」
- 英単語の語源や英語の歴史、英語に関する雑学など、試験に出ない内容をクイズ形式で。日本文化を英語で紹介するコーナーもあり。読者限定ダウンロードサービス...
- 1年100万!FPも絶賛した節約の裏技大公開!
- 実は1年で100万円稼ぐよりも、100万円節約するほうが簡単です。多くのFPが絶賛した”普通に生活して節約できる”独自の節約裏技テクニックを読者様だ...
この記事へのコメント
全1件表示おすすめキャンペーン
- ■オススメ■銀行系カードローン
- 三菱東京UFJ銀行系 モビットなら急な出費も安心♪
ネットで24時間申込OK⇒ネットで審査結果表示!
【頼れる】限度額300万円
【おトク】年利9.8%〜18.0%
【便 利】全国提携ATM72,000台
三菱東京UFJ銀行系 モビット
![メルマガスタンド[メルマ!]](/img/common/melma_logo.gif)






