メルマガイドよくある質問サイトマップ

アルマジロと読むタイムマガジン

RSS
トップ > ニュース&情報 > 国際情勢 > アルマジロと読むタイムマガジン
最新号をメルマガでお届け

この記事の発行者<<前の記事次の記事>>最新の記事

アルマジロと読むタイムマガジン NO.180

発行日: 2004/12/13

■□■          単語がなかなか覚えられない学習者に朗報です!       ■
□■         英検準1級レベルの語彙を毎日1個確実に覚えるための      ■□
■                    メルマガが創刊されました!                   ■□■
                                                            
    ★『涙なしの英単語−1分で覚えて100年忘れない!』    
    TOEIC600越え700越えを目指す人・英検準1級を目指す人の
    ために発行しています!語呂と語源が両方あるからすぐ覚えられる!
    例文が豊富だから印象に残り永く忘れない!英英の説明まで付いた本当
    に役立つ本格的英単語マガジンです!
   購読は→ http://www.mag2.com/m/0000141260.htm
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
---=---=---=--- アルマジロと読むタイムマガジン ---=---=---=--=-=-=-=-=-
---=---=---=--- http://homepage2.nifty.com/Armadillo/  =---=--=-=-=-=-=-

DECEMBER 13, 2004 ISSUE (第180号)


皆さん、こんにちは。今年も残り3週間を切りました。今年1年間でどれだけ変化
できたでしょうか。自分を変えるというのは苦痛をともなう作業ですが、自分を変
えようとしないで他人を変えたがる人間には堕したくないですね。82歳になった
横文字にからきし弱い父が先日、電子辞書を買っていたのには驚くと同時に頭が下
がりました。わたしも負けられません。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
[LETTERS]---タイム誌「読者からの手紙」欄から


Street Fight in Iraq

Your report on the full-scale assault to take back Fallujah from the 
insurgents [Nov. 22] reminds me of the Vietnam-era axiom: "We had to 
destroy the village in order to save it." Although reconstruction is 
supposed to begin as soon as we pacify the Fallujah cauldron, attempts at 
such rebuilding in the rest of Iraq have shown that it is impossible to 
begin the work and spend the budgeted money because of the lack of 
security for work crews. What contractor on earth would want to undertake 
such risks to work in Fallujah, the most dangerous place in Iraq?

DAVE WATTERS
Wyoming, Ohio


イラクの市街戦

叛徒たちからの奪還を目ざしたファルージャへの全面的攻撃に関する記事[11月
22日号]はベトナム時代の格言を想起させる。「村を救うために村を破壊しなけ
ればならなかった。」という格言だ。ファルージャの治安が改善されればすぐにも
街の再建は開始されるというのだろうが他の諸都市の状況からも明らかなように、
そのような復興事業を開始し予算化された復興資金を消化するのも不可能だろう。
復興事業に従事する労働者の安全が確保されていないのだから。イラクでもっとも
危険なファルージャでの復興事業を請け負うような業者がいったいどこにいるだろ
うか。

cauldron=caldron(n) 大釜、大鍋、沸騰する釜、騒然たる状況。
--------------------------------------------------------------------------
Why didn't you devote more reporting to the terrible suffering of the 
city's residents, in particular women and children? Perhaps you are afraid
 people will criticize the brutality of the American troops.

ANN SALVADORI
London


ファルージャの住民たち、とりわけ女性や子供たちが被っているこの恐ろしい苦難
をタイム誌はなぜもっと積極的に取り上げなかったのでしょう。きっとアメリカ兵
の野蛮が非難されることを怖れたのね。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
[VERBATIM]---タイム誌「今週の言葉」欄から


"You can only engage China or confront China, and certainly we have chosen
 to engage China."

M.C. ABAD, ASEAN spokesman, following the signing of a free-trade pact 
with China at the ASEAN summit in Vientiane, Laos


「中国と関係を取り結ぶか、さもなければ中国と対決するか。もちろん私たちは前
者を選択したのです。」

M.C.アバッド、アセアン報道官、ラオスのビエンチャンで開催されたアセアン
サミットで中国との自由貿易協定締結後に。
--------------------------------------------------------------------------
"Medicine by regulation is better than medicine by referendum."

STEPHEN G. BREYER, Supreme Court Justice, during arguments on whether 
states can allow the use of marijuana for medicinal purposes, suggesting 
that such matters are better left to the Food and Drug Administration


「薬を、あーた、国民投票で決めるわけにはいかんでしょーが。」

ステファン・G.ブレヤー最高裁判事、治療目的でのマリファナ使用を各州が認め
るべきかという論争の最中に、このような問題はFDAに委ねるべきだと示唆。
--------------------------------------------------------------------------
"I had no doubt what he was giving me, because we were friends."

BARRY BONDS, slugging future baseball Hall of Famer, during grand jury 
testimony, revealed by the San Francisco Chronicle, on whether he 
suspected his trainer, Gary Anderson, of secretly including steroids among
 the pills and creams he gave Bonds


「彼がくれたものに何の疑いも持ちませんでした、だってお互いに友だちだったの
ですから。」

バリー・ボンズ、将来の野球殿堂入りも吹き飛ばしたスラッガー、大審院での査問
で、トレーナーのゲリー・アンダーソンがボンズに与えた錠剤やクリームにステロ
イド剤も含まれているのではと疑ったことはなかったかと聞かれて。サンフランシ
スコ・クロニクルの記事から。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
[NUMBERS]---タイム誌「今週の数字」欄から


12,000 Increase in the number of U.S. troops scheduled to be stationed in 
Iraq in January, to 150,000, the highest level since last year's invasion


10,400 Number of soldiers who will be ordered to extend their tours, with 
a majority surpassing the one-year deployment cap promised by the Army


1万2000人:1月にイラクへの増派が予定されている米兵の人数。イラク駐留
        米兵は総数15万人となり昨年の侵略以来最大の兵力。

1万400人: 駐留延期を命じられる米兵の人数。その大半が米軍によって約束
        されていた最大1年の上限を超える。
--------------------------------------------------------------------------
$168 million Amount of federal money allocated for abstinence programs in 
U.S. schools next year, more than twice the amount spent in 2001

88% Percentage of U.S. teens who have premarital sex after taking 
virginity pledges


1億6800万ドル:来年アメリカの学校で実施される禁欲プログラムの予算額。
          2001年の費用の倍額。

88%: 処女宣誓を行った後で婚前交渉を持つアメリカのティーンエイジャーの
     割合。


Abstinence Program
http://www.abcwomenscenter.com/abstinenceprograms.htm

AbstinencEdu.Com
http://www.abstinencedu.com/
--------------------------------------------------------------------------
$1.265 million Last week's auction price for the bat Babe Ruth used in 
1923 to hit the first home run in Yankee Stadium

$80,000 Highest salary Ruth earned, in 1930 and 1931. Adjusted for 
inflation, that would be over $900,000 today


126万5000ドル:先週のオークションで1923年にベーブ・ルースがヤン
           キースタジアムで打った初ホームランの時使用したバット
           の落札価格。

8万ドル:ベーブ・ルースが1930年、31年に稼いだ最高報酬額。インフレを
     考慮に入れ現在価値に換算すると90万ドルになる。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
[Words & Phrases]---今週のタイム誌に出てきた単語とフレーズ


● London's pea-soupers (n) 黄色の濃霧(pea-soup)でかってロンドンの名物と
               された。pea-soupy(a) 霧が黄色で濃い、黄色くか
               すんだ、 

As economies in Europe and North America modernized from 1800 to 1950, 
they spilled Dickensian levels of muck into the air--until legislation and
 cleaner technology eventually eradicated most of London's pea-soupers and
 Los Angeles' smogs.[Choking on Growth]

●  saddle(vt) ...に鞍を置く<up>、...に<重荷・責任などを>課する<with>、
        ...に<責任などを>負わせる、なすりつける<on>

Air pollution doesn't respect international boundaries, either, so China's
 neighbors are saddled with its exports.[Choking on Growth]

● gun-shy(a) <馬・猟犬が>銃声を恐れる[におびえる],怖がり屋の、びくびくの

Pitchers and managers got so gun-shy that Bonds walked a record 232 times.
[HOW PUMPED UP IS BASEBALL?]
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
[COMMON AMERICAN PHRASES]


● Age before beauty. 

   a comical and slightly rude way of encouraging someone to go ahead of 
    oneself; a comical, teasing, and slightly grudging way of indicating  
    that someone else should or can go first.

1. As they approached the door, Bob laughed and said to Bill, "Age before 
   Beauty."

2. "No, no. Please, you take the next available seat," smiled Tom. "Age   
   before beauty, you know."

● All right already! (All righty already!)

   an impatient way of indicating agreement or acquiescense.(The second   
   version is more comical than rude. Dated but still used.)

1. ALICE: All right already. Stop pushing me! 
   MARY : I didn't do anything!

2. BILL : Come on! Get over here!
   BOB  : All righty already! Don't rush me!

● All systems are go.

   an indication that everything is ready or that things are going along  
   as planned.(Borrowed from the jargon used during America's early space 
   exploration.)

1. BILL: Can we leave now? Is the car gassed up and ready?
   TOM : All systems are go. Let's get going.

2. SALLY: Are you all rested up for the track meet?
   MARY : Yes. All systems are go.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
[Borowitz Report]--Borowitz Report(http://www.borowitzreport.com/)より転載

December 7, 2004
FEARING ATTACKS BY ATHLETES, FANS TAKE STEROIDS

Random Drug-testing for Fans Urged

Increasingly fearful of being attacked by athletes climbing into the 
stands, sports fans in record numbers have taken to using steroids to bulk
 up such violent encounters.

Those are the findings of Dr. Logan Dinelle of the University of 
Minnesota, who has been studying steroid usage by professional sports fans
 for the past five years and says that the practice is "unquestionably" on
 the rise.

"The average sports fan goes to a game now recognizing that there is a 
distinct possibility, if not a probability, that an athlete will attack 
him at some point," says Dr. Dinelle.  "If that athlete is on steroids, 
the fan will lose that fight if he is not on steroids, too."

One fan who participated in Dr. Dinelle's study on condition on anonymity 
says that he started taking steroids three years ago because "all the 
other fans were doing it."

"Any fan who goes to a professional sporting event not on steroids is, in 
my opinion, a chump," the fan says.

Far from condoning steroid usage among sports fans, Dr. Dinelle calls the 
trend "troubling" and says that Major League Baseball and the National 
Basketball Association should institute random drug-testing of fans 
"immediately."

"Over the past few years, we've noticed that in fights between athletes 
and fans, the fans have often won," Dr. Dinelle says.  "If it turns out 
that those fans were on steroids, all of those records should be thrown 
out the window."

Elsewhere, President Bush said that in order to shrink the deficit he 
would check the back of the Declaration of Independence for a treasure map.


[簡約]

選手の襲撃を恐れるファンがドーピング!

ファンへの抜き打ち薬物検査が必要か?


観覧席に入り込んできた選手に攻撃されるという恐怖が増大するなか、このような
暴力的事態に対応しようとステロイドを摂取して筋肉増強をはかるスポーツファン
が記録的に増加している。

この事実は過去5年間にわたりプロスポーツファンによるステロイド剤の使用を研
究してきたミネソタ大学のローガン・ディネル博士により明らかにされた。博士曰
く、ステロイド剤使用がファンの間で急増しているのは「間違いない。」

「試合観戦に出向く平均的なスポーツファンは、選手からいきなり攻撃される事態
が頻繁には起こらないとしてもその可能性が目立って増加していることを今ではよ
く認識しています。だから、自分たちもステロイドで筋肉増強しないとステロイド
で筋肉増強した選手たちに負けてしまうとファンも考えているのです。」と博士の
コメント。

匿名を条件にディネル博士の調査に協力したあるファンは3年前からステロイドの
服用を始めたという。「だって他のファンもみんなやってるから。」というのがそ
の理由。

彼によれば、「ステロイドもやらないでスポーツイベントを観にいくファンは頭が
いかれてんじゃないの。」というわけだ。

スポーツファンの間で蔓延するステロイド剤使用は看過できない困った流行である
と指摘したうえでディネル博士はMLBとNBAは「即座に」ファンに対する抜き
打ちの薬物検査を実施すべきと発言。

「ここ数年間、選手とファンの間の争いではファンがよく勝っていたわけですが、
これがもしファンによるステロイド剤使用の結果であることが判明すれば、これら
の記録はすべて取り消されねばなりません。」とディネル博士。

他では、ブッシュ大統領が財政赤字を縮小するため独立宣言書の裏側に宝地図が描
かれていないかどうかチェックするつもりだ、と宣言したそうだ。


[参考]

Players, Fans Charged In NBA Brawl
http://www.cbsnews.com/stories/2004/12/08/entertainment/main659720.shtml

Colonial History's Grand Reopening
http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/articles/A41140-2004Nov10.html

National Treasure(The Official Movie Site)
http://disney.go.com/disneypictures/nationaltreasure/splash.html

訳者注) taking steroids や on steroids を当初、ステロイド服用と訳していま
したが「服用」は口から飲むことで実際にはボンズ選手はステロイド系クリームの
「塗布」でありジアンビ選手の「皮下注射」のケースもありますのでステロイド剤
「摂取」と訳しなおしました。take や get などを日本語に訳出するときは注意が
必要ですね。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
[COMMENTS]

NOTEBOOK の [Riskiest Business] は頻発する中国の炭鉱事故に関する記事。今年
19億トンに達し世界の石炭生産量の35%を占める中国(2003年)が炭鉱事故
による死者数では全世界の80%を占めており産出量100万トン当たりの死者数
は中国が3.71人、これはアメリカの0.03人、南アフリカの0.086人に
比べても突出した数字。急速な高成長を続ける中国の暗部の一つである。文頭の 
"In his travels to China in the 13th century, Marco Polo was amazed at the
 widespread burning of coal. He referred to the fuel as "black stones," 
and reported that "they may be had in the greatest abundance, and at a 
cheap rate." の may be had は have動詞の受動態と考えてよさそうだが現代では
あまり見られない形のようだ。

[Choking On Growth] も同じく高度成長を続ける北京や広州など中国諸都市および
ニューデリー、ボンベイなどインド諸都市の大気汚染に関する記事。かって日本が
歩んできた道でもある。日本で最近流行の屋上庭園(rooftop greenery)も紹介され
ている。

[Seeking a Fresh Mandate] は台湾立法院選挙をめぐる記事。11日に行われた投
票結果は国民党と親民党の野党連合が113議席を獲得、過半数を制し、民進党と
台湾団結連盟(台連)の与党連合は101議席にとどまったので「脱中国化」に歯止
めがかかるだろうといわれている。表題の Mandate は政府や議員に対する選挙民
からの信任、支持という意味。委任統治領は a mandated territory ですね。

[NOT NATURAL] は連続台風に見舞われ1400人近くの死者行方不明者を出したフ
ィリピン、ルソン島東部からの報告。これは天災ではなく過去何十年間にもわたり
森林伐採が続けられ数百万ヘクタールの森林が消失したことの帰結であり人災だと
いう内容。11日付のジャパンタイムズでも倒壊した建物から10日ぶりに20人
のフィリピン人が奇跡的に救出されたとの記事があった。森林から伐採された木材
の大部分は日本向けに輸出されたものだろう。外国での台風被害の話だろ、俺たち
には全然関係ないよ、とは言い切れない仕組みの世界にわたしたちは住んでいる。

[THE FIGHT OF HIS LIFE] は、旧フセイン政権下で Oil-for-Food program を主導
した国連のスキャンダル記事。イラク戦争をめぐって対米批判を繰りかえしてきた
コフィ・アナン事務局長が窮地に立たされているが、彼の息子、Kojo がスイス企
業からコンサルタント料として毎月2500ドルを受け取っていたという件も記事
を読む限り、大したことではなさそうだ。もちろん私たちには真相は闇でそのうち
手打ちが行われるだろう。IMFや世銀に限らず国連などの国際機関がかなりアヤ
シイ組織であるという側面を持っていることは国際機関のコンサルタントと称する
複数の人物に何度か会ったわたしの経験からも、またベストセラーとなった「神々
の指紋」の著者、グレアム・ハンコックが10年以上前に著した「援助貴族は貧困
に巣喰う」という本を読んでも容易に想像がつく。要は「国連」、「国際世論」、
「国際援助」といった言葉の魔術にだまされずどういう事態が実際に進行している
かを見抜くことだ。米政権の保守勢力が対米批判を繰り返すアナンにお灸をすえた
のではなかろうかなアナンちゃって。

[THE LONG MISTAKE] は今週のカバーストーリーでタイム誌によるジェンキンス氏
独占インタビューに基づいた記事。久しぶりに [SUPERSUMMARY] に取り組もうかと
思いましたが、日曜朝の、関口宏『サンデーモーニング』でもこのタイム誌の記事
が取り上げられていたので意欲が失せました。横田めぐみさんの遺骨が偽物である
ことが判明して経済制裁を求める声が高まっているというが本当にそうなのだろう
か。拉致された家族の人々の心情は察するに余りあるが経済制裁が事態を打開させ
る道筋だとはわたしには思えない。ではこのような嘘に嘘を重ねてきた相手にどう
対処すべきだと思うのかと問われれば返答に窮してしまうけれど。

[HOW PUMPED UP IS BASEBALL?] は大リーグのステロイドスキャンダルに関する記
事。上の Borowitz Report もこの件と先のNBAの乱闘事件を組み合わせた内容
だが毎回よく笑わせてもらえる。Borowitz氏の乗りで、何ごとも笑い飛ばしてスイ
スイスーイと今週も「波乗りジョニー」で乗り切るぜ。
(http://homepage1.nifty.com/KONDO/English-naminori.htm)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
本誌の読者のための掲示板です。何でもお気楽に書き込んでください。タイム誌に
限らず英語学習上の質問や悩みなども受付中です。まだ掲示板を覗いたことがない
という方、是非一度ご来訪を。http://www.kodama.com/bbs/armadillo/

==========================================================================
このメールマガジンは以下のサイトのシステムで発行しています。
  ☆まぐまぐ    http://www.mag2.com/   ID NO.0000053303
  ☆melma!  http://www.melma.com/    ID NO.m00025151
  ☆Macky!  http://macky.nifty.com/  ID. tiempo
┃メールマガジンの登録・解除は次のページからも出来ます。
HOMEPAGE    http://homepage2.nifty.com/Armadillo/
--------------------------------------------------------------------------
アルマジロと読むタイムマガジン 第180号
発行日 原則として毎週月曜発行
発行責任者 有馬次郎(arimajiro@hotmail.com)
HOMEPAGE    http://homepage2.nifty.com/Armadillo/




この記事の発行者<<前の記事次の記事>>最新の記事

 
  規約   
>> メルマ!の会報誌もお届けします

ブックマーク: はてなブックマークに追加del.icio.usに追加Buzzurlにブックマークニフティクリップに追加ライブドアクリップに追加Yahoo!ブックマークに登録My Yahoo!に追加Add to Google

この記事へのコメント


コメントを書く
コメントはありません。

このメルマガの最近の記事




おすすめキャンペーン

おすすめカードローンのご案内
オリックスVIPローンカードなら<<年率5.9%~15.0%、利用可能枠
最高500万円>>ゆとりのカードローンです。

←詳しくはこちら


おすすめメルマガ詰め合わせ円高の今がチャンス!?FXにレッツトライ!!マイルで上手にお小遣い稼ぎ♪

メルマ! ガ オブ ザ イヤー 受賞メルマガ2007年度の受賞メルマガ
2006年度の受賞メルマガ
2005年度の受賞メルマガ




melma! ご利用規約 │ メールマガジン発行規約 │ マスコミに関するお問い合わせ │ 会社概要 │ プライバシーポリシー
インターネット広告 サイバーエージェント