やめられない♪イタリア語センスアップ講座 |
この記事の発行者<<前の記事
|
次の記事>>
|
最新の記事
◆ やめられない♪イタリア語センスアップ講座 070926配信◆
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
更新情報:お客様の声が更新されました!特典も50名様限定です。
今すぐこちらをクリック♪ → http://itakichi.com/lettera.html
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
先日、イタリアの革製品ブランドである Bottega Veneta
(ボッテーガ ヴェネタ)は、どういう意味ですか?
というご質問をいただきました。
Bottegaは、「店、商店」という意味のほかに、「工房」の意味があります。
Venetaは、ヴェネツィアなどの都市がある「ヴェネト州の」ということです。
つまり、「ヴェネトの工房」といった意味でしょう。
ちなみにイタリア語で、「店」はbottegaのほかに、
negozio(ネゴーツィオ)といいます。
この語源は、とても面白いのです。
元はラテン語のnegotiumで、negは「否定のNo」、
otiumは「暇」ということで、
「暇がない」→「忙しい(仕事)」→「商売」と
なったようです。
昔から商売というのは忙しいものだったようですね。
そうするとnegozioと「商店、店」ということもリンクしてきますね。
ちなみに英語のネゴシエーション(negotiation)も、
「商売上の」取り引き、ですから、同じ語源です。
ネゴシエーションとイタリア語のnegozio(ネゴーツィオ)は
つながっていたわけです。
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
更新情報:お客様の声が更新されました!特典も50名様限定です。
今すぐこちらをクリック♪ → http://itakichi.com/lettera.html
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
やめられない♪イタリア語センスアップ講座
【メルマガ発行者】株式会社TO THE NEXT STAGE
【発行担当者氏名】松本 宗雄
【お問い合わせ先】info@itakichi.com
【HP】 http://itakichi.com/
登録・解除はこちらから
まぐまぐ! → http://www.mag2.com/m/0000224306.html
melma! → http://melma.com/backnumber_166129/
Yahoo!メルマガ → http://merumaga.yahoo.co.jp/Detail/5338/p/1/
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
この記事の発行者<<前の記事
|
次の記事>>
|
最新の記事
