金型は中国語で何と言うの?実際に、中国と台湾の技術の現場、生産の現場で使用している技術用語に関して、台湾企業で孤軍奮闘している日本人エンジニアが説明します。中国・台湾情報も有りますよ。
- 最新号:2008-09-08
- 発行周期:週3回程度
- 読んでる人:107人
- 創刊日:2003-02-21
- Score!:-点
- コメント数 : 1
- メルマガID:153761
- バックナンバー:全て公開
- 発行者サイト:あり
- >> 月間ランキング
技術者のための中国語講座/第457号ハロゲンフリー
発行日: 2008/1/7【技術者のための中国語講座】第457号ハロゲンフリー
■ 第457号 ■=========================================================
回回回》 技術者のための中国語講座 《回回回
■ 発行人責任者:途夢郷
■ http://www.tom310.com/
■ http://blog.tom310.com/
■ 執筆者:林@クオリティマインド
■ http://www.quality-mind.jp
======================================================================
中国語と日本語,8割方筆談でなんとかなりますが,時々全く通じない場合が
あります.特に技術用語.例えば,金型,半田,などなど.その他,ネジ締め
はなんて言うの?傷は?ギアは??
シンガポール,マレーシア,インドネシア,メキシコ,台湾,中国など世界の
工場を指導してきました.しかし気がついてみると,その全ての工場が華人の
経営・運営でした.
現在中国華南地区で品質改善・経営革新コンサルを務める筆者が,実際に中国
の生産の現場で使用している技術用語に関して情報を発信します.
□ 大好評のWEB版もご覧下さい.過去記事が満載です!!
http://www.tom310.com/china/index.html
======================================================================
___________________________________
■■ INDEX ■■
___________________________________
■本日の単語 : ハロゲンフリー
■本日のIT用語: ジョイスティック
■本日の工程語: 森林人
■今週の雑感
■編集後記
======================================================================
■本日の単語: ハロゲンフリー
★中国語 ★ 無鹵
★ピンイン★ wu2 lu3
元素のうちフッ素,塩素,臭素,ヨウ素,アスタチンを総称してハロゲンと
いいます.プラスチック材料の難燃剤として使用しますが,環境への影響を考
慮して使用が禁止されています.
これらの規制に適合するようにハロゲン系の難燃剤が含まれないものをハロゲ
ンフリーといいます.
___________________________________
■本日のIT用語: ジョイスティック
★中国語 ★ 游戯杆
★ピンイン★ you2 xi4 gan1
ゲームをするときに使う入力装置です.
___________________________________
☆日経BP社の技術系WEBサイト「Tech-On」の中国語版「技術在線」の中から
単語をピックアップしてお伝えします.
★中国語 ★ 森林人
★ピンイン★ sen1 lin2 ren2
今回は日本語をつけません.
日本の車の名前です.想像してみてください(笑)
思いつくとな〜んだと納得.じっと漢字を見て考えてください.
答えはこちら↓
http://china258.blog65.fc2.com/blog-entry-202.html
======================================================================
注)1.このメルマガで扱う中国語は,普通語(或いは華語,Mandarin)と呼
ばれる中国語です.
注)2.このメルマガは日本の漢字を使用しています.日本にない漢字は,な
るべくそれに近い漢字を使うか,かっこ( )を使って漢字を組み合わせて表
示しています.
注)3.ピンインは,一声は1,二声は2,三声は3,四声は4,軽声は0を,そ
れぞれのピンインの後に表示しています.
注)4.文中単語をハイライトするとき日本語は「 」で,中国語は『 』で
表記します.
======================================================================
■今週の雑感
中国語で説明しようとするときに結構困る言葉があります.
例えば「やりじまい」.仕事をやり終えるという意味です.意味を伝えること
はできるのですが,「やりじまい」という言葉をうまく中国にできません.
「ヒヤリ・ハット」という言葉もどう訳していいか分かりません.ヒヤリとし
たりハッとするようなもう少しで事故につながるような出来事のことを言いま
す.
うまい訳があったら教えてください.
→ qty.mind+magch@gmail.com
======================================================================
△▼ セミナーのご案内 ▼△
■□1月度「品質改善・経営革新セミナー」ご案内□■
QC七つ道具,新QC七つ道具だけでは足りません.
問題解決,未然防止のためのFTA・FMEA,工程改善のための統計的品質管理法
など,現場で役に立つQC手法を紹介します.
統計数学を学んだことの無い方にも分かりやすく実例で説明.
★講演テーマ:「工場管理者のためのQC手法」
★スケジュール:
1月16日(水) 深セン会場 明華国際会議中心 明昌庁
1月23日(水) 東莞会場 長安酒店 3階会議室
お申し込みはこちら↓へご希望会場とご参加人数をメールください.
qty.mind+magcn@gmail.com
======================================================================
■■ 編集後記 ■■
最後まで読んでいただいてありがとうございます.
正月は日本で過ごしました.
大学時代の同級生から来た年賀状に「メルマガ読んでるよ」って書いてありま
した.意外な方からメルマガ読んでますって声をかけられることがあります.
ちょっと照れくさいけど嬉しいですね.
ではまた来週
======================================================================
■■ アンケート ■■
記事に対するご指摘やご意見など,ぜひお聞かせください.
読者様の声が私のモチベーションに火をつけます.
該当するアドレスにメールを送ってください.「空メール」で結構です.
★役に立った・面白い → qty.mind+magcn001@gmail.com
★役に立たない・面白くない → qty.mind+magcn002@gmail.com
★どうも思わない → qty.mind+magcn003@gmail.com
ご意見・ご質問はこちらから → qty.mind+magcnqa@gmail.com
このメルマガ是非お友達にもご紹介ください.
登録はこちらから↓
http://blog.mag2.com/m/log/0000103084/
======================================================================
このメルマガを読んでいる人はこんなメルマガも読んでいます
- 楽しい中国語入門
- ジョークやエピソードをまじえながら中国語(北京語)を楽しく学んで行きます。のんびりと気長に適当に学びたい人のための入門講座です。HTMLメールなので...
- ニイハオ上海・よろず便利Web
- 今、上海がおもしろい。ビジネスに、グルメに、もちろん観光に。その、今現在の上海の息吹を伝える新鮮な情報を満載したWebを見やすく、項目ごとに編集しま...
- 【CHAiWEB】中国語で生きろ!
- CHAiWEB発行の中国語学習メルマガです。感動を与える言葉、元気をくれる言葉、そんな言葉から中国語を学習していきます。毎日の栄養ドリンクとして心に...
- 聞いて話せる中国語
- 中国っておもしろい!中国語って楽しい!今をときめく旬の中国情報、中国でのバス電車の乗り方、旅先の注意事項やおしゃれスポットなどネットワークがひろがる...
- 日本人なら漢字を知ろう!1日5分この漢字の意味は?
- 日本人のくせに漢字に弱い〜!?そんなことで外国人に胸張って「私は日本人だ!」って言えますか?漢字を知らない日本人では世間でも恥をかきますよ!当マガジ...
![メルマガスタンド[メルマ!]](/img/common/backnumber_article/melma_logo.gif)


