Brazil Today
Brazil Today
━━■ P R ■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ANA&LOG(アナ・ログ翻訳事務所) - ポルトガルの翻訳・通訳サービスを専
門にしています。取扱っているのはブラジルで使用されている言語です。
HTTP://WWW.ANA-LOG.COM
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
BRAZIL TODAY ...
発行日時: 2008/7/24
>> 続きを読む
Brazil Today
━━■ P R ■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ANA&LOG(アナ・ログ翻訳事務所) - ポルトガルの翻訳・通訳サービスを専
門にしています。取扱っているのはブラジルで使用されている言語です。
HTTP://WWW.ANA-LOG.COM
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
BRAZIL TODAY ...
発行日時: 2008/7/17
>> 続きを読む
Brazil Today
━━■ P R ■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ANA&LOG(アナ・ログ翻訳事務所) - ポルトガルの翻訳・通訳サービスを専
門にしています。取扱っているのはブラジルで使用されている言語です。
HTTP://WWW.ANA-LOG.COM
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
BRAZIL TODAY ...
発行日時: 2008/7/10
>> 続きを読む
Brazil Today
━━■ P R ■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ANA&LOG(アナ・ログ翻訳事務所) - ポルトガルの翻訳・通訳サービスを専
門にしています。取扱っているのはブラジルで使用されている言語です。
HTTP://WWW.ANA-LOG.COM
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
BRAZIL TODAY ...
発行日時: 2008/7/3
>> 続きを読む
Brazil Today
━━■ P R ■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ANA&LOG(アナ・ログ翻訳事務所) - ポルトガルの翻訳・通訳サービスを専
門にしています。取扱っているのはブラジルで使用されている言語です。
HTTP://WWW.ANA-LOG.COM
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
BRAZIL TODAY ...
発行日時: 2008/6/26
>> 続きを読む
このメルマガを読んでいる人はこんなメルマガも読んでいます
- 港華の中国メールマガジン
- 中国旅行,生活,出張など中国に関心のある人へ、本業の格安航空券紹介はもちろん、航空、旅行、中国出入国情報、常設の中国旅行記、中国就職記、中国留学記、...
- 週刊 なるほど!消費税
- 消費税をきちんと理解していれば、納税義務が出ても慌てる事はありません。このメルマガでは消費税の仕組みから「この取引は課税?非課税?」といった実務的な...
- 上海IT管理者のひとり言
- これはあるIT管理者が上海で体験したことや上海のIT事情についてお届けするメールマガジンです。
- アメリカ便り!
- ミツコのアメリカ情報。日本では思いもよらない意外な国、私達の生活する、ちょっと楽しいいまどきの「アメリカ」ご紹介します。
- 北京の暮らし方ガイド
- 2008年8月のオリンピック開催地「北京」にちょっとでも生活してみたいと思いませんか? 北京のホテル、カフェ、レストラン、ショップなどの観光ガイド...
このメルマガへのコメント
全2件を表示コメントは個別の記事ページでご記入ください。
いつもたいへんあり難く拝読させていただいております。日時:2008年5月23日>> このコメントがつけられた記事こんにちは。ブラジルに興味を持ち、先週から拝見させて頂いておりますが、たいへん面白く、かつたいへん有益です。対象分野が多岐にわたっておられますので、断片的な情報といえども立体的で有機的な理解ができる気が致します。読み続けるうちに、いっそうイメージが膨れ上がってゆくだろうと期待しております。皆様ボランティアでなさっているとのこと、たいへん有り難いことです。これからもいろいろな方面の情報をご発信下さい。どうぞ宜しくお願い致します。なお、記事中、統計的な数字が出てくる記事については、主語や発信主体に当たる固有名詞の精確さを少し上げていただけると、一層価値が高まるかと思います。今回ですと、「■2011年までに、鉱山への投資320億ドル(03月08日)」の「ブラジルは2011年までに・・・」は国営部門だけのことかしら?と迷うので、「ブラジル政府機関の集計によるとブラジル全体で2011年までに・・・」のように、「■自動車工業、49億ドルの投資(03月11日)」の「自動車工業は・・・」は「自動車工業団体の発表によると・・・」や「政府統計によると国内自動車産業全体で・・・」のように。対象範囲を思い切り間違えないようにご配慮をいただければ、という趣旨です。もっとも「強いて気になったところ」というレベルのご指摘ですので、あまりお気になさらないで下さい。では、今後とも、どうぞ宜しくお願い致します。皆様のご健康をお祈り申し上げます。拝日時:2008年3月15日>> このコメントがつけられた記事
![メルマガスタンド[メルマ!]](/img/common/melma_logo.gif)








