| >> 記事トピックス一覧 |
英語は学問ではなくコミュニケーションのツールです。最近のTOEICでは読解力のウエイトが大きくなっています。真の英語力が問われているのでしょう。このメールマガジンは読解力の向上を目指したものです。
- 最新号:2008-08-22
- 発行周期:不定期
- 読んでる人:165人
- 創刊日:2000-06-29
- Score!:-点
- コメント数 : 0
- メルマガID:151255
- バックナンバー:全て公開
- 発行者サイト:あり
- >> 月間ランキング
TOEIC TEST READING 157
発行日: 2007/12/27━━━[PR]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 株式会社全人教育研究所
TOEICスコア「750点」を保証するインターネット学習教材をご存知ですか!?
未達の場合は、教材費が全額返金されるという優れものです。
これまでのトレーニング方法とは全く違う新時代の学習メソッドでスコアアップ
したい方は、コチラにお申し付けください。読者サービスの一環として10%
OFFが可能になりました。
詳しくは下記へ
http://1netschool.com/gogaku/toeic750/
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[PR]━━━
★
(No.157 隔週発行:2007/12/26)
TOEIC TEST READING
読解力にたいする配点が高くなり
真の英語力が問われる傾向にあります
CHALLENGE して見ませんか
ケアとコミュニケーション研究会発行
★
Counting Calories, but Not to Shed Pounds
By HARRIET BROWN
Published: December 11, 2007, New York Times
We stood in front of the freezer case at the grocery store,
my 16-year-old daughter, Kitty, and I. It was late, and I was
tired, but we had come out for a few items that couldn’t wait
until morning. One of them was ice cream.
How about this vanilla?” I asked, rubbing away condensation
on the freezer door to peer at a label. Then I shook my head
and said: “Never mind. It’s 140 calories a half-cup.”
I opened the door, rummaged and pulled out a different pint
of vanilla. That one was also 140 calories. Not good enough.
Meanwhile, my daughter was a few cases away, holding up a pint
of coffee ice cream. Together we read the back of the carton
and rejected it. A pint of caramel cappuccino swirl was an
improvement, but I thought we could do better. And I was right.
We took home three pints of Haagen-Dazs coffee ice cream, with
270 calories in every half-cup.
Like many Americans, I can be obsessive about reading food
labels. Only I’m looking for more calories, not fewer, because
my daughter Kitty is in recovery from anorexia. Her weight
has been restored for more than a year, and in many ways
she is as normal as a teenager gets. But when it comes
to eating, she still has to pay attention in a different way.
Like many recovered anorexics, Kitty has a fast metabolism
that seems to burn calories at a higher than usual rate.
So she needs to eat more than the average teenage girl to
maintain her weight, and she will probably need to do this
for years to come. Add in the fact that she is a competitive
cyclist, and her nutritional needs go up even more. Way up.
And it’s not just a question of healthy bones and enough
energy to train and ride; her mental health is also at stake.
I’ve noticed that if her weight dips even by a couple of
pounds, her anxiety soars. Hence the late-night trip to the
grocery store: our freezer was empty, and Kitty had one more
snack to go before sleep.
Part of being in recovery from an eating disorder is eating
well. In Kitty’s case, this means eating fruits and vegetables,
chicken and fish and eggs, breads and pasta. It also means
eating ice cream, potato chips, bagels, cream cheese and
other calorie-dense foods that have acquired the taint of
mortal sin in our fat-phobic culture.
At this time of year, other families may fret about too many
cookie exchanges, buffets and parties. For us, they’re a
holiday blessing ? one more way of delivering the calories,
fat and pleasure in eating that Kitty needs to stay healthy.
I grew up in a household where food was divided into two
categories: good (celery, carrots, diet soda) and bad (cookies,
pasta, anything with fat). No surprise, then, that most of
the women in my family struggle with weight, in part because
of a familial culture that promoted cycles of dieting and
binging.
Kitty’s illness and recovery have taught me that there is
no such thing as good and bad foods ? that all food has its
value and place in the diet, whether you’re skinny or fat,
a recovering anorexic or struggling to lose weight.
It’s a lesson none too popular at the moment, when fat ?
in food and in people ? has been demonized as unhealthy,
unattractive and immoral. In Britain, fat people have been
denied medical procedures like hip replacements; elsewhere,
they have been turned down as adoptive parents.
So it’s strange and sometimes stressful to swim against
the current. I’ve grown used to those moments of cognitive
dissonance when mainstream cultural attitudes collide with
our family’s particular reality. Like that night at the
grocery store, when, turning from the freezer case, I saw
that we had attracted something of a crowd ? and not a
sympathetic one.
A young mother with her baby asleep in a stroller stood
behind us, tsk-tsking. A trim older woman holding a container
of low-fat frozen yogurt scowled disapprovingly.
When two teenage girls, as skinny as greyhounds, whispered
and pointed, my heart sank. How would Kitty take this? Would
it underscore her differences and set off a wave of eating-
disordered feelings? Would it upset her?
But I underestimated my daughter. When I caught her eye,
she burst out laughing. And, with relief and gratitude,
so did I.
━━━[PR]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
新開発!!後発組が先発組を一瞬で追い抜く驚異のハイスピードマニュアル!!
今までの情報起業を覆す!!新たな情報起業を大暴露!!
病気で働けない借金まみれのパソコンド素人からわずか20日たらずで
3,856,800円稼いだ奇跡の方法!!
http://www.infotop.jp/click.php?aid=17948&iid=3113
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[PR]━━━
★ 読んでみましょう:
Counting Calories, but Not to Shed Pounds
By HARRIET BROWN
Published: December 11, 2007, New York Times
・We stood in front of the freezer case at the grocery store,
my 16-year-old daughter, Kitty, and I.
食品ストアーの冷蔵ケースの前に立った16歳の娘キティーとわたくし
であった
・It was late, and I was tired, but we had come out for a
few items that couldn't wait until morning.
時間も遅く、わたくしは疲れてもいた、しかし朝まで待てない
わけでもなくいくつかを手に入れて店を出ることにした
・One of them was ice cream.
ひとつはアイスクリームだった
・How about this vanilla?”
このバニラのアイスクリームはどうかな
・I asked, rubbing away condensation on the freezer door to
peer at a label.
そう言って、ラベルがよく見えるように冷蔵庫の蓋の曇りをぬぐ
った
・Then I shook my head and said: “Never mind. It's 140 calories
a half-cup.”
わたくしはうなずきながら:「よかろう。カップ半分で140カロ
リーというところだな」
・I opened the door, rummaged and pulled out a different pint
of vanilla.
わたくしはドア(蓋)を開け、いろいろ探し違った大きさのバニラ
を取り上げた
・That one was also 140 calories. Not good enough.
それも140カロリー。ちょっと、どうかな
・Meanwhile, my daughter was a few cases away, holding up
a pint of coffee ice cream.
その間、娘はすこし離れたケースの前で、1パイント(約.
76リットル)
・Together we read the back of the carton and rejected it.
二人でカートンの裏を読んだのだがそれは買わないことにした
・A pint of caramel cappuccino swirl was an improvement,
but I thought we could do better. And I was right.
1パイントのカラメルのカプチーノを渦巻き状にあしらった
バニラはそれなりの改善がみられるが、さらなる改善が可
能であると感じた。それはそのとおりではあった
・We took home three pints of Haagen-Dazs coffee ice cream,
with 270 calories in every half-cup.
わたくしたちは3パイントの Haagen=Dazs のコーヒーアイスク
リームを買うことにした、カップ半分270カロリーであった
・Like many Americans, I can be obsessive about reading food
labels.
多くのアメリカ人同様、わたくしは食品ラベルを読む習慣がある
・Only I'm looking for more calories, not fewer, because
my daughter Kitty is in recovery from anorexia.
わたくしはカロリーの多さに、少なさではなく、だけ注意を
払っていた、なぜかというと娘 キティーは食欲不振から回
復しつつあったからだ
・Her weight has been restored for more than a year, and
in many ways she is as normal as a teenager gets.
娘の体重は昨年に比べて回復し、多くの点で普通のティーン
エイジャーといってよい
・But when it comes to eating, she still has to pay attention
in a different way.
しかし食べるということになると、彼女はまだまだある意味で注意
する必要がある
・Like many recovered anorexics, Kitty has a fast metabolism
that seems to burn calories at a higher than usual rate.
食欲不振を克服した多くの人と同じく、キティーも通常よりもカロ
リーを消費するらしく代謝が早いのである
・So she needs to eat more than the average teenage girl to
maintain her weight, and she will probably need to do this
for years to come.
そういう訳で彼女は体重を保持するために標準的ティーンエイジャー
以上に食べなければならない、しかもこれから先何年もそういう
状態を覚悟しなければならないであろう
・Add in the fact that she is a competitive cyclist, and her
nutritional needs go up even more.
さらに彼女が一流の自転車競技の選手であるということは、彼女
の栄養管理はさらに重要なことになる
・Way up.
努力以外にない
・And it's not just a question of healthy bones and enough
energy to train and ride; her mental health is also at stake.
また、過酷な練習や自転車に乗るにたる強い骨に十分なエネルギィー
の問題のみならず、彼女の精神的側面も問題となる
・I've noticed that if her weight dips even by a couple of
pounds, her anxiety soars.
もし2ポンドでも体重が落ちれば、彼女の心配がつのるのに気が
ついた
・Hence the late-night trip to the grocery store: our freezer
was empty, and Kitty had one more snack to go before sleep.
そういうこともあり夜中の食品店化通いということになる:冷蔵庫
はからっぽ、キティーは寝る前に夜食を必要としたからである
・Part of being in recovery from an eating disorder is eating
well.
不規則な食生活の改善はしっかり食べることである
・In Kitty's case, this means eating fruits and vegetables,
chicken and fish and eggs, breads and pasta.
キティーの場合、このことは果物や野菜、鶏、魚や卵、それに
パンやパスタを食べることである
・It also means eating ice cream, potato chips, bagels, cream
cheese and other calorie-dense foods that have acquired the
taint of mortal sin in our fat-phobic culture.
アイスクリーム、ポテトチップス、ベーゲル、クリームチーズや
その他の高カロリーの食べ物は脂肪過多を恐れる文化にとって最
大の問題と見なされる
・At this time of year, other families may fret about too
many cookie exchanges, buffets and parties.
この時期、多くの家庭はビュッフェやパーティーでのあまりに多く
のクッキーの交換に悩まされる
・For us, they're a holiday blessing ? one more way of delivering
the calories, fat and pleasure in eating that Kitty needs to
stay healthy.
われわれにとって、祭日ということになるのかな? キティーが健康で
あるために必要なカロリー、脂肪や食べる楽しみのひとつかもしれない
・I grew up in a household where food was divided into two
categories:
わたくしは食べ物が二つの種類に分けられる家庭に育った:
・good (celery, carrots, diet soda) and bad (cookies, pasta,
anything with fat).
よい食べ物(セロリ、にんじん、低脂肪ソーダ、そして悪い食べ
物(クッキー、パスタ、とにかく脂肪の多いもの)である
・No surprise, then, that most of the women in my family
struggle with weight, in part because of a familial culture
that promoted cycles of dieting and binging.
ということはわたくしの家族の女性たちが肥満を気にするのは驚く
ことではない、すくなくともダイエットしてと飽食を繰り返すのを
習慣としているのだから
・Kitty's illness and recovery have taught me that there is
no such thing as good and bad foods ? that all food has its
value and place in the diet, whether you're skinny or fat,
a recovering anorexic or struggling to lose weight.
キティーの病気とその克服はよい食べ物、悪い食べ物?などなく
すべての食べ物は痩せていても太っていても、食欲不振を脱却し
ようとしているか肥満から減量を試みていようが、それなりの価
値を有し、ダイエットの中で意味があることを教えてくれた
・It's a lesson none too popular at the moment, when fat ?
in food and in people ? has been demonized as unhealthy,
unattractive and immoral.
そのことは現在ほとんど認識されていない、食品に関しても人々
の場合でも?、脂肪?は不健康の代名詞であり、避けるべきもの、
さらに悪の代表のようにおもわれている
・In Britain, fat people have been denied medical procedures
like hip replacements; elsewhere, they have been turned down
as adoptive parents.
イギリスでは、肥満のひとはたとえば人工股関節置換術のような
治療は拒否される;また他のところでは、養父母としては不適格
とされる
・So it's strange and sometimes stressful to swim against
the current.
それは流れに逆らって泳ぐことは奇妙なことでありときにはス
トレスの原因となる
・I've grown used to those moments of cognitive dissonance
when mainstream cultural attitudes collide with our family's
particular reality.
時流の価値観がわたくしの家族特有の現実と衝突するときの不協和
音はわたくしに成長をもたらしたものであった
・Like that night at the grocery store, when, turning from
the freezer case, I saw that we had attracted something of
a crowd ? and not a sympathetic one.
食料品店のあの夜のように、冷蔵庫を離れるとき、われわれは
いいなと思うものよりもよく売れている?ものに目が行ったの
であった
・A young mother with her baby asleep in a stroller stood
behind us, tsk-tsking.
ベビィーカーにすやすや眠る赤ん坊をつれた若い母親がうしろで
舌打ちしながらせかしている
・A trim older woman holding a container of low-fat frozen
yogurt scowled disapprovingly.
一言ありそうな老人が低脂肪冷凍ヨーグルトの容器を手に非難が
ましくしかめっ面をしている
・When two teenage girls, as skinny as greyhounds, whispered
and pointed, my heart sank.
グレイハンドのようにほっそりした二人のティーンエイジャーが
ひそひそと眺めているのを見て心を痛めるのであった
・How would Kitty take this?
キティーはこれをどう思うだろうか
・Would it underscore her differences and set off a wave of
eating-disordered feelings?
彼女のケースを擁護することになるのか、あるいは不規則な食事
の誘惑を収めてくれるのだろうか
・Would it upset her?
あるいはご立腹だろうか?
・But I underestimated my daughter.
しかしわたくしは娘を過小評価していた
・When I caught her eye, she burst out laughing.
彼女の目を見たとき、彼女は大笑いした。
・And, with relief and gratitude, so did I.
そして、安堵し、感謝もしながらわたくしの行動をよしとしたのである
――PR―――――――――――――――――――――――――――――――
お小遣い稼ぎ総合支援サービス豚の貯金箱
http://www.butachoki.net/?n=16657
―――――――――――――――――――――――――――――――PR――
★
研究会→ http://www.k4.dion.ne.jp/~k-uchida からのお知らせ
長らくご無沙汰いたしました。実はこの夏3ヶ月米国で入院治療し11月
2日帰国し日本で治療を続けることになりました。つきましてはメルマガ
の発行も不定期になるかもしれませんがご容赦ねがいます。
★
IN F O R M A T I O N
* 登録・解除・お問い合わせなどについて
___________________________________
このメールマガジンは、次の方式で発行されています。
まぐまぐ (http://www.mag2.com/m/0000037901.htm)
めるまが天国 (http://melten.com/m/1358.html)
e-magazine (http://www.emaga.com/info/ttr.html)
めるま (us-151256@mc.melma.com)
【メールアドレス変更】
登録したサービスのページに行き古いアドレスを削除して、新しい
アドレスを登録します。
【解除】
登録したサービスのページに行き自分の登録したアドレスを削除の
フォームに記入し送信して下さい。
発行責任者:内田 克孝
mailto:k-uchida@w6.dion.ne.jp
http://www.k4.dion ne.jp/~uchida
――PR―――――――――――――――――――――――――――――――
10ヶ国語を操る現役翻訳者が教えるラクラク英語勉強法。
あなたは何故英語がなかなか上達しないかご存知でしょうか?
それには日本人の誰もが陥ってしまう日本人英語の弱点があるのです。
その弱点をしるだけで面白いように英語が頭にはいってきます
http://www.infocart.jp/af.php?af=yukari777&url=www.aminochiyoko.com/ic/&item=10784
―――――――――――――――――――――――――――――――PR――
このメルマガを読んでいる人はこんなメルマガも読んでいます
- 英語基本単語徹底活用
- 英語の日常会話はわずかな基本的単語を感覚的にマスターすれば数ヶ月で十分です
- Ajetさんがアメリカから贈る英文メールマガジン” Ajet World ”
- ★楽しく無料英文メールマガジンを読もう!★Ajetさんが毎月あなたにお届けする、楽しく・愉快な無料英文E−メールマガジンです。ホームページからお申込...
- クリスの英会話レッスン〜あなたも出来るアメリカ英語
- 総読者数22000名突破!基本単語を使った 日本人には使いづらい案外知られていない表現や英会話のコツを毎週ご紹介。懸賞コーナーも設置!従来にない内容...
- 英語に慣れるには(感動を英語で)
- 感動を英語で手に入れるメルマガです。感動を感じた英文は記憶に残ります。
- 英検&TOEIC スピード講座
- 英検やTOEICなどの資格試験頻出の単語・イディオム・文法をドリルで確認しながら覚えるための講座。
この記事へのコメント
おすすめキャンペーン
- ■オススメ■銀行系カードローン
- 三菱東京UFJ銀行系 モビットなら急な出費も安心♪
ネットで24時間申込OK⇒ネットで審査結果表示!
【頼れる】限度額300万円
【おトク】年利9.8%〜18.0%
【便 利】全国提携ATM72,000台
三菱東京UFJ銀行系 モビット
![メルマガスタンド[メルマ!]](/img/common/melma_logo.gif)






