TOEIC TEST READING |
この記事の発行者<<前の記事
|
次の記事>>
|
最新の記事
━━━[PR]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
┏┓ [モビット] 銀行系ローンカードって知ってる? 意外と便利だよ!
┗■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
急な出費にも安心・便利↓↓
[10秒で審査結果表示 限度額300万円 年利15.0-18.0%(実質年率)]
※パソコン、携帯電話から簡単なお手続きでお客様の口座へお振込します
http://www.accesstrade.net/at/c.html?rk=010000gk0003lw
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[PR]━━━
★
(No.144 隔週発行:2006/12/05)
TOEIC TEST READING
読解力にたいする配点が高くなり
真の英語力が問われる傾向にあります
CHALLENGE して見ませんか
ケアとコミュニケーション研究会発行
★
Talks to Start on Climate Amid Split on Warming
Article Tools Sponsored By
By ANDREW C. REVKIN
Published: November 5, 2006
Climate negotiators are gathering in Nairobi, Kenya, for their 12th conference
since 1992, with the world divided into three seemingly inflexible blocs on
what to do about global warming.
The conference will begin tomorrow and continue through Nov. 17. A host of
specialists, including economists, environmentalists and United Nations
officials, say the challenge this year is more daunting than ever.
“Right now it seems that the glaciers in Greenland are moving faster than
the negotiators,” John Coequyt, an energy policy analyst for Greenpeace,
said in an interview during his trip to the meeting.
The discussions will focus on two international agreements that call for
reductions in heat-trapping greenhouse gases, led by carbon dioxide, which
is a byproduct of burning fossil fuels and forests.
The first agreement, the Framework Convention on Climate Change, was adopted
in 1992, but its voluntary goals were soon missed. An addendum to the treaty
was adopted in Kyoto, Japan, in 1997 and took effect in February 2005. That
pact, the Kyoto Protocol, requires most industrialized countries to reduce
their greenhouse gas emissions below 1990 levels by 2012.
The United States and Australia, which accepted the 1992 treaty but not the
Kyoto accord, will continue to promote voluntary programs to slow growth in
emissions.
Europe and Japan lead a group of industrial nations that have pledged to meet
the limits. At the Nairobi conference, those nations will try to set a timetable
for determining new emissions targets for the five years that begin in 2012.
In the meantime, developing countries, focused on economic advancement, have
rejected binding limits while demanding aid from industrial nations to limit
damage from warming that is already inevitable.
All the while, emissions have climbed.
“Worrying” was the word Yvo de Boer, the executive secretary of the United
Nations organization administering the treaty, used to describe greenhouse gas
emissions trends.
The United Nations reported last Monday that emissions grew from 2000 to 2004
even in the European Union, which has led the diplomatic campaign for reductions.
The figures are on the Web at ghg.unfccc.int.
Some industries and lobbying groups opposed to mandatory limits point out that
emissions in the United States grew just 1.3 percent during that period, far
less than the 2.4 percent measured in Europe.
But environmentalists said economic growth in the United States was slow in
those years, and they noted that Europe’s binding restrictions took effect
only this year.
Over all, the United States has maintained its position as by far the dominant
source of such gases, although recent projections show China pulling ahead in
a decade or two.
Bjorn Lomborg, a Danish statistician who recently led the Copenhagen Consensus,
an economic analysis of global environment and development issues, said that
while global warming was a serious problem, Kyoto-style limits would have little
impact and would divert resources better spent on alleviating poverty.
He said one element missing from most climate discussions was the need for a
more vigorous effort to improve climate-friendly energy technologies like solar
power and carbon capture, in which greenhouse emissions are trapped and pumped
underground before they can escape into the atmosphere.
While many advocates have proposed an emissions tax, Dr. Lomborg said a much
smaller investment in research and development on such technologies would be
more likely to help in the long run.
In an interview, Paula J. Dobriansky, the under secretary of state for democracy
and global affairs, said the best chance of increasing energy supplies without
climate damage lay in partnerships between industrialized countries and developing
ones to spread the best technologies.
“There are many types of zero-cost or low-cost ways of reducing emissions,”
she said.
━━━[PR]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
三井住友銀行グループ『さくらカード』ネットde入会キャンペーン!!
◆ 入会でもれなく⇒【1,000円分のJCBギフトカード】プレゼント!
◆ 使ってもれなく⇒【3,000円分のJCBギフトカード】プレゼント!
◆ さらに抽選で ⇒【フラワーギフト(バラの花束)】プレゼント!
⇒http://www.accesstrade.net/at/c.html?rk=010013x40003lw
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[PR]━━━
★
★ 読んでみましょう:
Talks to Start on Climate Amid Split on Warming
Article Tools Sponsored By
By ANDREW C. REVKIN
Published: November 5, 2006
・Climate negotiators are gathering in Nairobi, Kenya, for their 12th conference
since 1992, with the world divided into three seemingly inflexible blocs on
what to do about global warming.
「1992年以来12回目の気候問題の討議がにケニアの首都、ナイロビで開かれた、世界は
地球温暖化対策に関して合意することが難しいであろう三つのブロックが対立している」
・The conference will begin tomorrow and continue through Nov. 17.
「会議は明日はじまり9月17日までの予定である」
・A host of specialists, including economists, environmentalists and United
Nations officials, say the challenge this year is more daunting than ever.
「招待された科学者、経済学者、環境関係者、国連の専門化たちは今年はこれまで
以上に重要な年であるという」
・“Right now it seems that the glaciers in Greenland are moving faster than
the negotiators,” John Coequyt, an energy policy analyst for Greenpeace,
said in an interview during his trip to the meeting.
「“いま現在グリーンランドの氷河は遅々として進まぬ協議者たちよりも早いスピード
で後退しているようだ”とジョン Coequyt グリーンピースの政策分析者は会議への途上
のインタヴューで皮肉っている」
・The discussions will focus on two international agreements that call for
reductions in heat-trapping greenhouse gases, led by carbon dioxide, which
is a byproduct of burning fossil fuels and forests.
「議論は温室効果ガスの削減、化石燃料や焼畑による二酸化炭素の削減のための二つの
国際的合意を焦点に進められた」
・The first agreement, the Framework Convention on Climate Change, was adopted
in 1992, but its voluntary goals were soon missed.
「最初の合意、気候変化に関する枠組み、が1992年に採択されたがその自発的目標
は失敗に終わった」
・An addendum to the treaty was adopted in Kyoto, Japan, in 1997 and took effect
in February 2005.
「協定に対する追加協定が1997年の京都議定書で付け加えられ、2005年2月に
発効された」
・That pact, the Kyoto Protocol, requires most industrialized countries to reduce
their greenhouse gas emissions below 1990 levels by 2012.
「協定、京都議定書、は世界の工業先進国に二酸化炭素の排出を2012年には1990年
以下にするよう求めている」
・The United States and Australia, which accepted the 1992 treaty but not the
Kyoto accord, will continue to promote voluntary programs to slow growth in
emissions.
「アメリカ合衆国とオーストラリア、1992年の協定を受け入れたものの京都議定書は受
け入れなかったが、は各自の努力を推進することで二酸化炭素の放出を抑制しようとし
ている」
・Europe and Japan lead a group of industrial nations that have pledged to meet
the limits.
「ヨーロッパと日本は工業先進国二酸化炭素の制限を実現すべくイニシアティブをとっ
ている」
・At the Nairobi conference, those nations will try to set a timetable for
determining new emissions targets for the five years that begin in 2012.
「ナイロビの会議で、それらの国々は2012年以降5年の排出目標のタイムテーブルを
作ろうといる」
・In the meantime, developing countries, focused on economic advancement, have
rejected binding limits while demanding aid from industrial nations to limit
damage from warming that is already inevitable.
「一方、発展途上国は、経済発展を目指さざるを得ないが、避けられない温暖化の被害
を食い止めようとするその原因を作り出した工業先進国から償いの援助を要求し抑制計
画自体を拒否するのである」
・All the while, emissions have climbed.
「議論している間にも排出は増え続けている」
・“Worrying” was the word Yvo de Boer, the executive secretary of the United
Nations organization administering the treaty, used to describe greenhouse gas
emissions trends.
「"Worrying"、Yvo de Boer、条約の批准を進める国連の代表理事、という言葉でが二酸化
炭素排出の増加を懸念する」
・The United Nations reported last Monday that emissions grew from 2000 to 2004
even in the European Union, which has led the diplomatic campaign for reductions.
「国連は月曜日のレポートで2000年から2004年のあいだの排出は、排出削減を強く主張した
EUでさえその増加を避けられないという」
・The figures are on the Web at ghg.unfccc.int.
「詳しい数字はWEB ghg.unfccc.int. で発表されている」
・Some industries and lobbying groups opposed to mandatory limits point out that
emissions in the United States grew just 1.3 percent during that period, far
less than the 2.4 percent measured in Europe.
「一部の産業や陳情団体ロビイストは制限の義務付けにはんたいする、理由は合衆国の
排出の当該機関の増加率は1.3%であり、ヨーロッパの2.4%にくらべてはるかに低いか
らだという」
・But environmentalists said economic growth in the United States was slow in
those years, and they noted that Europe's binding restrictions took effect
only this year.
「しかし環境を保護しようとする側は合衆国のその間の経済成長はゆるやかなもので、
ヨーロッパの抑制の義務付けは今年発効したばかりである」
・Over all, the United States has maintained its position as by far the dominant
source of such gases, although recent projections show China pulling ahead in
a decade or two.
「いずれにせよ、合衆国は飛び抜けて二酸化炭素の排出国であり続けたのである、たとえ
最近の予測はここ数十年で中国がアメリカ合衆国に代わって最大の排出国になるであろう
と考えられている」
・Bjorn Lomborg, a Danish statistician who recently led the Copenhagen Consensus,
an economic analysis of global environment and development issues, said that
while global warming was a serious problem, Kyoto-style limits would have little
impact and would divert resources better spent on alleviating poverty.
「Bjorn Lomborg、デンマークの統計学者で最近コペンハーゲン会議、地球環境と経済発展
の経済的分析に貢献した、は地球温暖化は深刻な問題で、京都議定書の抑制はさして有効で
もなく資源を貧困を軽減するためにより有効に分散することにはなろう」
・He said one element missing from most climate discussions was the need for a
more vigorous effort to improve climate-friendly energy technologies like solar
power and carbon capture, in which greenhouse emissions are trapped and pumped
underground before they can escape into the atmosphere.
「彼はほとんどの気候に関する議論に欠けていることは気候にとって優しいエネルギー
技術、たとえば太陽光発電や炭素を固定し、それによって排出された二酸化炭素を大気
中に放出される前に地中に取り込むといった技術に関する議論である」
・While many advocates have proposed an emissions tax, Dr. Lomborg said a much
smaller investment in research and development on such technologies would be
more likely to help in the long run.
「多くの人は排出税の創設を提唱するが、Dr. Lomborg は研究や技術革新にたいするはる
かに少ない資金で長い目で見れば得策であろうという」
・In an interview, Paula J. Dobriansky, the under secretary of state for democracy
and global affairs, said the best chance of increasing energy supplies without
climate damage lay in partnerships between industrialized countries and developing
ones to spread the best technologies.
「インタビューで、、Paula J. Dorbrinsky、民主主義と国際問題を扱う省の事務官は気候
変化に優しいエネルギーの創出への最大の対策は工業先進国と後発国の間での先端技術移転
の友好的な関係の構築であるという」
・“There are many types of zero-cost or low-cost ways of reducing emissions,”
she said.
「“コストの掛からない、あるいは低コストでの排出削減の方法はいろいろある”と
主張する」
━━━[PR]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
宣伝費ゼロで1日2万円を稼ぐ驚愕の方法
あなたにもできます!!教えます!!
まじめに取り組んでいただける方にのみ、ご紹介したいお仕事です。
おいしい話はしません。でも、どうしても今日から収入が欲しい方のみ、
お申し込みください。 【 980円でのご提供です!!】
あの噂の宣伝ツールやあの ビジネスキットも・・・付録で
(他の SOHO にも応用可能です)
http://www.k4.dion.ne.jp/~k-uchida/sh/index.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[PR]━━━
★
研究会→ http://www.k4.dion.ne.jp/~k-uchida からのお知らせ
☆ ホームページでは Thomas Kuhn のパラダイム・シフトを読んでいます
★
IN F O R M A T I O N
* 登録・解除・お問い合わせなどについて
___________________________________
このメールマガジンは、次の方式で発行されています。
まぐまぐ (http://www.mag2.com/m/0000037901.htm)
めるまが天国 (http://melten.com/m/1358.html)
e-magazine (http://www.emaga.com/info/ttr.html)
めるま (us-151256@mc.melma.com)
【メールアドレス変更】
登録したサービスのページに行き古いアドレスを削除して、新しい
アドレスを登録します。
【解除】
登録したサービスのページに行き自分の登録したアドレスを削除の
フォームに記入し送信して下さい。
発行責任者:内田 克孝
mailto:k-uchida@w6.dion.ne.jp
http://www.k4.dion ne.jp/~uchida
----------------------------------------------------------------------
★ おすすめのメールマガジン(無料):「Don't think. Just feel.」
☆ あなたも英語を学んで、人生の可能性を広げてみませんか?
☆ 「知らない英単語は聞き取れない。」
「ネイティブスピーカー並みの5万語の英単語をものにする事を目指そう。」
☆ 三日坊主になることなく、コツコツ着実に英語の語彙力をUPしたい方に最適
無味乾燥な英単語のみの暗記ではなく、例文ごと暗記することによって、より
記憶の定着を図ることができます。
日本語で考えるのではなく、意味をニュアンス・イメージとして捉え、「関連
する単語」や「アクセント・発音」も同時に身に付ける事ができます。
無料読者登録は、 http://www.mag2.com/m/0000202341.html
----------------------------------------------------------------------
この記事の発行者<<前の記事
|
次の記事>>
|
最新の記事
