メルマガイドよくある質問サイトマップ

2008メルマ!ガ オブ ザ イヤー発表
2008メルマ!ガ オブ ザ イヤー発表

TOEIC TEST READING

RSS
トップ > 学校・教育 > その他語学 > TOEIC TEST READING
最新号をメルマガでお届け

この記事の発行者<<前の記事次の記事>>最新の記事

TOEIC TEST READING 135

発行日: 2006/4/7





    

                 ★

                  (No.135  隔週発行:2005/04/07)  
        
    TOEIC TEST READING
                   読解力にたいする配点が高くなり
                 真の英語力が問われる傾向にあります

                      CHALLENGE して見ませんか

                                  ケアとコミュニケーション研究会発行

                      
                 ★ 


The Sunday Times  March 19, 2006

Protesters in clashes with Paris riot police

Matthew Campbell and John Follain

VIOLENCE flared at the end of a giant anti-government protest 
in France yesterday as youths fought running battles with riot 
police in Paris after burning a car and smashing several shop 
windows.

Four officers and 12 demonstrators were injured in the clashes 
in the capital, and police made 59 arrests.

According to the interior ministry, half a million people parti-
cipated in largely peaceful protests in several French cities. 
But as darkness fell on the Place de la Nation, the finishing 
point for the demonstration in eastern Paris, rioters stormed 
a McDonald’s restaurant, smashed telephone booths and threw 
projectiles at police.

Several hundred protesters had lingered after the demonstration, 
massing in the centre and around the edge of the square. Riot 
police, backed by vans fitted with protective shields, fired 
tear gas to clear them, beating their shields with batons as 
they charged from avenues and narrow streets into the square.

Some demonstrators said the rioting youths had appeared only 
at the end of the protest, which had been staged against a new 
law making it easier for employers to sack young workers. But 
Suzanne Dufoix, 20, a philosophy student, blamed the police for 
the violence.

“This is all the police’s fault,” she said. “Who asked them 
to charge us when we were just listening to music and the demo 
wasn’t even over yet? Lots of the people chucking things at the 
cops are students like me, they are sick of uncertainty, and this 
is a chance to make ourselves heard.”

Sebastien Lasau, 26, a railway worker, confirmed that many of 
the rioters were students. “They are daddy’s boys from the chic 
arrondissements. They came equipped with scarves and lemons to 
counter the effects of the tear gas, and many of them have ski 
goggles as well.”

Earlier, the demonstrators in Paris had marched under a clear, 
blue sky, chanting “No to the Kleenex contract”, arguing that 
the law, known as the first job contract, would allow employers 
to discard workers like used tissue paper.

“We will not be the bosses’ fodder,” said Vincent Martin, a 
25-year-old student from the Sorbonne. “We will continue to 
protest until the government withdraws this unjust law.”

Anticipating violence, the police had removed from the marchers’ 
path rubbish bins and scaffolding, potential weapons in the hands 
of youths who had destroyed cars and set fire to a famous bookshop 
in a protest on Thursday.

The government had been extremely nervous about the prospect of 
a repeat of the disorder that set Paris and several other big 
cities ablaze late last year when thousands of cars and hundreds 
of buildings were burnt by youths from immigrant suburbs.

Although they seemed to fall short of the crowd of 1.5m that 
organisers had expected, yesterday’s protests were described as 
a “black Saturday” for Dominique de Villepin, the beleaguered 
centre-right prime minister, whose difficulty in winning support 
for his employment law has worked against his dream of succeeding 
President Jacques Chirac after the election in May next year.

Students have closed 16 universities and disrupted classes at 35 
others in protest at the law, which is intended to encourage hiring 
in companies wary of taking on new staff. Chirac called for negotia-
tions on the law but stood by it, calling it “an important element 
in the policy of fighting unemployment”. 


━━━[PR]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
l━━@━━.━急な出費で困った!そんな経験はありませんか?━━━━━━l
┏━━━━┓ 頑張るあなたをUFJ銀行グループの モビットは応援します!
★モビット★ ◆入会金・年会費無料   ◆全国23,500台の提携CD・ATM
┗━━━━┛◆年利15.0-18.0%(実質年率)◆UFJ銀行口座がなくても大丈夫
お申込はこちらです⇒ [URL]

http://www.accesstrade.net/at/c.html?rk=010000gj0003lw
━━━[PR]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


                   ★ 

★ 読んでみましょう:

The Sunday Times  March 19, 2006

Protesters in clashes with Paris riot police

Matthew Campbell and John Follain

・VIOLENCE flared at the end of a giant anti-government protest 
 in France yesterday as youths fought running battles with riot 
 police in Paris after burning a car and smashing several shop 
 windows.

「昨日フランスでの大規模な政府に対する抗議行動は暴動へと発展した、
暴徒化した若者は車に放火したりいくつかの店舗の窓ガラスを破りパリ
警察と衝突した」

・Four officers and 12 demonstrators were injured in the clashes 
 in the capital, and police made 59 arrests.

「4人の警官と12人の一般参加者が首都での暴動で負傷し、警察は59人の
身柄を拘束した」

・According to the interior ministry, half a million people 
 participated in largely peaceful protests in several French 
 cities. 

「治安当局によると、約50万人の人々が幾つかのフランスの都市で秩序
ある抗議行動に参加したということである」

・But as darkness fell on the Place de la Nation, the finishing 
 point for the demonstration in eastern Paris, rioters stormed 
 a McDonald’s restaurant, smashed telephone booths and threw 
 projectiles at police.

「暗闇が東パリのデモンストレーションの最終地点と予定されていたナ
シオン広場を包むころデモ参加者の一部がマクドナルド・ハンバーグ店
を急襲し、電話ボックスを破壊し、警備に当たっている警官に投石する
にいたった」

・Several hundred protesters had lingered after the demonstration, 
 massing in the centre and around the edge of the square. 

「数百人の群集がデモ終了後も解散せず、広場の中心、あるいは周辺に
残っていた」

・Riot police, backed by vans fitted with protective shields, fired 
 tear gas to clear them, beating their shields with batons as they 
 charged from avenues and narrow streets into the square.

「治安警察は、防備された警備車両に先導させながら、道路や脇道から広場
に流れ込もうとする暴徒に盾と警棒で防御しながら、彼らを解散させるため
に催涙ガスを打ち込んだ」

・Some demonstrators said the rioting youths had appeared only at 
 the end of the protest, which had been staged against a new law  
 making it easier for employers to sack young workers. 

「あるデモ参加者によると若者達は、抗議行進も終りになるころはじめて
抗議行動に加わってきたという、その抗議行動は経営者が新しく雇用した
若い労働者を解雇しやすくすることによって雇用を促進しようとする新し
い法律にたいする抗議行動であった」

・But Suzanne Dufoix, 20, a philosophy student, blamed the police for 
 the violence.

「しかし Suzanne Dufoix、20歳、哲学を専攻する学生はこの暴動に関して
警察の行動を非難する」

・“This is all the police’s fault,” she said. 

「彼女は″すべて警察に責任がある″という」

・“Who asked them to charge us when we were just listening to music 
 and the demo wasn’t even over yet? 

「いったい誰が、われわれはただ音楽を聞いているだけ、その上デモもま
だ終わっていないというとき、われわれを制圧しようとしたのだろうか?」

・Lots of the people chucking things at the cops are students like me, 
 they are sick of uncertainty, and this is a chance to make ourselves 
 heard.”

「警官に物を投げつけている多くの人々は私のような学生たち、就職難に
あきあきしている学生たちであり、今回の行動は我々の声を聞いてもらう
チャンスにすぎない」

・Sebastien Lasau, 26, a railway worker, confirmed that many of the 
 rioters were students. 

「Sebastien Lasau、26、鉄道関係、も抗議行動の参加者の多くは学生たち
だと証言している」

・“They are daddy's boys from the chic arrondissements. 

「″多くは学生街から押しよせたこれから職探しをしようという
学生たちであった」

△  ・Paris is divided into 20 different neighborhoods called 
    arrondissements.

・They came equipped with scarves and lemons to counter the effects 
 of the tear gas, and many of them have ski goggles as well.”

「彼らはスカーフとレモンで催涙弾に抵抗した、またスキー用のゴーグルを
着用していた者も多かった」

・Earlier, the demonstrators in Paris had marched under a clear, 
 blue sky, chanting “No to the Kleenex contract”, arguing that 
 the law, known as the first job contract, would allow employers 
 to discard workers like used tissue paper.

「最初、パリでのデモンストレーションは快晴の空の下、″No to the 
Kleenex contract" を歌いながら、雇用主が労働者をまるでチッシュペー
パーのように使い捨てることを認めるCPE(初雇用契約法)について議論
していたのである」

・“We will not be the bosses’ fodder,” said Vincent Martin, a 
 25-year-old student from the Sorbonne. 

「″われわれは雇用主の消耗品ではない″Vincent Martin 25歳のソル
ボンヌの学生は訴える」

・“We will continue to protest until the government withdraws this 
 unjust law.”

「"われわれは政府がこの不当な法律を引っ込めるまで抗議し続けるだろう」

・Anticipating violence, the police had removed from the marchers’ 
 path rubbish bins and scaffolding, potential weapons in the hands 
 of youths who had destroyed cars and set fire to a famous bookshop 
 in a protest on Thursday.

「暴徒化を見越して警察はデモの予定されてルートからゴミ箱や足場となる
ようなもの、自動車を破壊し有名な書店に木曜日の抗議行動で火をつけた若
者の手に武器となるようなものを取り除いた」

・The government had been extremely nervous about the prospect of 
 a repeat of the disorder that set Paris and several other big 
 cities ablaze late last year when thousands of cars and hundreds 
 of buildings were burnt by youths from immigrant suburbs.

「政府は昨年末移民居住区からのの若者によってパリや他の大都市において
多くの車両や建物が破壊され火をつけられたような暴動化に非常に神経質に
なっている」

・Although they seemed to fall short of the crowd of 1.5m that 
 organisers had expected, yesterday’s protests were described as 
 a “black Saturday” for Dominique de Villepin, the beleaguered 
 centre-right prime minister, whose difficulty in winning support 
 for his employment law has worked against his dream of succeeding 
 President Jacques Chirac after the election in May next year.

「主催者側の150万には足らなかったとはいえ昨日の抗議行動は″black
Saturday"  と呼ばれた、というのは Dominique de Villepin首相, 抗議の
矢面に立つ中道右派の首相、彼の彼の雇用促進法への支持への反発は来年
5月の選挙後シラク大統領の後をねらうのに不利である」

・Students have closed 16 universities and disrupted classes at 35 
 others in protest at the law, which is intended to encourage hiring 
 in companies wary of taking on new staff. 

「学生は16の大学を封鎖し、他大学の35に及ぶ講義をこの法律に反対する
ために混乱させた、そもそもこの法律は新しい雇用に消極的な会社に雇用を促
そうとするものであった」

・Chirac called for negotiations on the law but stood by it, calling 
 it “an important element in the policy of fighting unemployment". 

「シラク大統領はこの法案に関する議論を促したがかれ自身は法律賛成の立場
を表明し、″若者の高い失業率にたいする有効で重要な要素である″と訴えた」



━━━[PR]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

〓【重要】〓あなたが英語を話せないのは、学習法が間違っているから!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━【英会話上達研究会】━
7681名が効果実証!正しい学習法を身につけ英語力向上、一気に悩み解決!
【百万人の英語】大学教授陣が開発監修し、順番待ちが出た驚異の上達法!
初級者用無料レポート限定公開!今すぐ↓↓ 
    http://af1.mag2.com/m/af/0000015819/001/s00000001418001/018
━━━[PR]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


             ★

  研究会→ http://www.k4.dion.ne.jp/~k-uchida からのお知らせ

☆ ホームページでは Thomas Kuhn のパラダイム・シフトを読んでいます


              ★

                IN F O R M A T I O N

*  登録・解除・お問い合わせなどについて
___________________________________

  このメールマガジンは、次の方式で発行されています。

  まぐまぐ   (http://www.mag2.com/m/0000037901.htm)
  めるまが天国 (http://melten.com/m/1358.html
    e-magazine    (http://www.emaga.com/info/ttr.html)
    めるま        (us-151256@mc.melma.com)
    


  【メールアドレス変更】
   登録したサービスのページに行き古いアドレスを削除して、新しい
   アドレスを登録します。
 
  【解除】
   登録したサービスのページに行き自分の登録したアドレスを削除の
   フォームに記入し送信して下さい。

  発行責任者:内田 克孝
     mailto:k-uchida@w6.dion.ne.jp
   http://www.k4.dion ne.jp/~uchida

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[PR]━━━
■□ADSLならYahoo! BB 話題のIP電話 BBフォンも標準装備■□
★このサイトだけ!全員に商品券(3,000円分)プレゼント!
1.NTT初期費用が無料
2. Yahoo! BB月額利用料金最大2ヶ月間無料
3.最大2ヶ月間 何度でも出張設置サポート
http://www.dreampartner.jp/kazumi1030/bb/
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[PR]━━━


この記事の発行者<<前の記事次の記事>>最新の記事

 
  規約   
>> メルマ!の会報誌もお届けします

ブックマーク: はてなブックマークに追加del.icio.usに追加Buzzurlにブックマークニフティクリップに追加ライブドアクリップに追加Yahoo!ブックマークに登録My Yahoo!に追加Add to Google

この記事へのコメント


コメントを書く
コメントはありません。

このメルマガの最近の記事





おすすめメルマガ詰め合わせ2009年 あなたの今年の運命は?ゆく年くる年メルマガ!

メルマ! ガ オブ ザ イヤー 受賞メルマガ2008年度の受賞メルマガ
2007年度の受賞メルマガ
2006年度の受賞メルマガ
2005年度の受賞メルマガ




melma! ご利用規約 │ メールマガジン発行規約 │ マスコミに関するお問い合わせ │ 会社概要 │ プライバシーポリシー
インターネット広告 サイバーエージェント