●英語上達マガジン「もっと!トークるズ」第292号
発行日時: 2006/11/2○―――――――――――――――――――――――――――――――○
英語上達マガジン「もっと!トークるズ」第292号
2006年11月2日発行
○―――――――――― http://talkles.com/ ―――――――――――○
● もくじ ●
【1】聴いてしゃべろう!:英語でジョーク:ツートンカラーのタクシー?
【2】トークるズのミッション
【3】ボキャブラリを増やそう!:「お気の毒に」
◎==========================================================◎
いつもご購読ありがとうございます。
英会話、そして英語学習は順調でしょうか?
楽しく学習していますでしょうか?
語学は継続が命です。
毎日少しずつでも続けてくださいね。
では、今日も楽しく英会話、英語学習していきましょう!
本題にいきたいと思います。
◎==========================================================◎
【1】聴いてしゃべろう!:英語でジョーク:ツートンカラーのタクシー?
(原文執筆:柏木 章)
この記事の英語音声は、
http://talkles.com/alex/20062761621.html
こちらで確認することができます。
何度も聴いて練習してください。
今日はジョークの日です。
どんなジョークでしょうか?
早速、聴いてみましょう!
※下記URLを英文をクリックすると音声を聴くことができます。
何度も聴いて練習してください!!
最初は、文章は読まないで音声だけを聴くことをお勧めします。
http://talkles.com/alex/20062761621.html
(英文)
1. One cab driver said to another: "Why have you got one side of your
cab painted red and the other side painted blue?"
2. "Well, when I get in an accident, the police always believe
my version of what happened, because all the witnesses contradict
each other."
意味はつかめましたか?
この場合の、versionは、「説明、意見」という意味です。
では、日本文です。
(日本文)
1.あるタクシー運転手がもう一人に尋ねました「何で自分のタクシーを
片側を赤に、そして、片側を青に塗ったんだい?」
2.「ああ、俺が事故にあったときに証言者が矛盾したことを言うはずだから、
私の説明を必ず信用するってわけだよ。」
ってことですが、実際にツートンカラーのタクシーを見て、
おまわりさんがだまされるのでしょうか(笑)。
今日ご紹介の英語音声および全文記事は、
http://talkles.com/alex/20062761621.html
こちらで確認できます。
◎==========================================================◎
【2】トークるズのミッション
「トークるズ」とは、最初の立ち上げたメンバー5人のことだけを
指すわけではありません。
英語を話したい人、そして、英語や英会話の学習の推進を手伝いたいと思っている方で
トークるズのミッションに賛同してくれる人はみな「トークるズ」です。
英語の力がどのようなレベルにあろうとも、「トークるズ」に参加可能です。
以下に、トークるズのミッションを示します。
トークるズのミッション
1.日本人の語学力アップに尽力することで、その可能性を広げ、
新しい人生を切り開くことのお手伝いをします。
2.「トークるズの友達は、みなトークるズ。世界に広げよう!トークるズの輪!!」
隔たりのない心で、人の輪を世界に広げていきます。
3.英語学習以外のことにもさまざまな興味を持ち、素直な心で、
自己研鑽をつづけ豊かな人間になることを志します。
4.自分の知っていることは、他の人にももったいぶらず、
親切に教えてあげます。
5.世界をひとつにするため、元気なメッセージ、
そして愛ある言葉を世界に発信します。
トークるズの活動に参加されたい方は、
info@talkles.com
まで、お気軽にメイルください。
◎==========================================================◎
【3】ボキャブラリを増やそう!:「お気の毒に」
(原文執筆:柏木 章)
今日も、このコーナーは、日常会話編でお送りします。
※語源編のバックナンバーは下記URLにてどうぞ。
http://talkles.com/vocabulary/
今日も、「トークるズ・英語が話せるようになるプログラム」にも
参加いただきました、ロレイン・ラインボールドさんの著作から、
ボキャブラリを紹介いたします。
参考にする書籍は、ぶんか社文庫
「ホンモノ英語は、こう使う」
ロレイン・ラインボールド/宮里恭子 著
です。
文庫本で、値段も562円とお安く、持ち運びも楽です。
毎日のちょっとしたときの学習にお勧めです。
今日は、「お気の毒に/かわいそうに」という日本語に近い表現です。
「大変だったね」
That's too bad.
直訳すれば、「ひどかったね。」です。
「お気の毒に」
I'm sorry to hear that.
直訳すれば、「それを聞いて気の毒に思います。」です。
そして、最後に
「それは、ひどい。」
How terrible.
以上が非常によく使われる表現です。
また、
I feel pity for you.
I'm sorry for you.
と、直接相手のことを「かわいそうに」という表現も
ありますが、最初にご紹介した3っつの表現ほどは
つかわれません。
直接哀れむということより、客観性をもった表現のほうが
好まれるようです。
さて、今日のボキャブラリ編はいかがでしたでしょうか?
「お気の毒に」は、相手の話を聞くときには、必ずボキャブラリに
入れておかなければいけない言葉ですので、しっかり頭に入れてください!
◎==========================================================◎
(編集後記)
昨日は、午前2時過ぎまで、元の会社の同僚と飲んでました。
しかし、「固体マイナス水素イオン」というのを飲んだら、
まったくもって、快調な朝を向かることができました。
恐るべし「固体マイナス水素イオン」です。
楽天開店記念セール、モニタープレゼント(抽選)実施中!
→ http://www.rakuten.co.jp/acqwords/
◎==========================================================◎
●発行:「よーし!柏木」(柏木章)
http://blog.livedoor.jp/tgeveryday/
●「トークるズで英会話と英語学習」
http://talkles.com/
●「トークるズ・英語が話せるようになるプログラム」
http://eigo.acqwords.com/
http://www.rakuten.co.jp/acqwords/
(特別価格販売、モニタープレゼント実施中!)
●バックナンバー
http://blog.mag2.com/m/log/0000152105
●英語上達マガジン『もっと!トークるズ』 登録・解除
まぐまぐ:http://www.mag2.com/m/0000152105.html
melma! :http://talkles.com/others/20052111904.html
●ご意見・ご感想・ご質問は
info@talkles.com
まで。
◎==========================================================◎
このメルマガを読んでいる人はこんなメルマガも読んでいます
- 当たる懸賞 TOKUTOKU
- 豪華商品を当てた人はみんな読んでる?。毎日、厳選したお徳懸賞・プレゼント情報を探し出してき、それをメールマガジンでお届けする。ひと目で分かりやすいの...
- 楽得・納得 ケロッチのグータラ便
- 懸賞・プレゼント・季節のお買い物・グルメ情報・旅の情報などをお届けする総合情報誌です。
- 子ブタタウン☆ぷひ☆
- □あっちこっちの美味しい情報や楽しい話題を中心にグルメと旅行のプレゼントや懸賞情報をお届けします
- お楽しみフレグランス☆レター
- フレグランスつきの手紙をイメージして、メールマガジンのタイトルを決めました。タイトルにある『お楽しみ』にちなんでお得なプレゼント情報やフレグランス情...
- 懸賞情報便 〜メルマガを読んで懸賞に応募しよっ〜
- 懸賞情報便は発行者が厳選した懸賞情報をメールマガジンにてお届けします。プレゼントを行っているサイトの投稿もお待ちしております。
![メルマガスタンド[メルマ!]](/img/common/melma_logo.gif)








