トップ > 学校・教育 > 英語 > 英語で人生を37倍楽しむ!英語の7つ星レストラン

楽しいメニューがいっぱいの、英語のレストランへようこそ!
ネイティブが使うイディオムやスラングが隠し味となっています。
本当に使える英語表現が、どんどん身につくだけでなく、へ〜ぇと驚く英語の雑学や、アメリカの生活習慣も自然に覚えられます。




★英語の7つ星レストラン vol.158 [翻訳サイトの迷訳]

発行日: 2007/11/2



★☆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆★
    英語で人生を37倍楽しむ!英語の7つ星レストラン
  
   <オードブル / 翻訳サイトの迷訳>    2007/11/2 vol.158
★☆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★

 Hi! さくらです。

 この前の日曜日に、里帰り中のオランダ在住の友人と、横浜で再会
 しました!

 桜木町の駅前から出ている「あかいくつバス」というのに乗って
 中華街を抜け、山下公園やマリンタワー、元町商店街の近くを通り、
 「海の見える丘公園」へ。
 これがたったの100円というのにも、感激です。
 
 イギリス館ではちょうど、ハロウィーンのイベント開催中でした。
 思い思いの仮装の子供たちの、かわいらしかったこと♪
 
 外国人墓地の中も散策し、山手十番館でおしゃれなティータイムを
 楽しみました。
 
 あの辺は異国情緒たっぷりで、ここぞ本来の横浜という雰囲気ですね。


 私も去年、世田谷から横浜市に引っ越したのですが、
 「じゃあ、海の近くね!?」と聞かれると、うつむいてしまいます。

 この辺もとても便利で居心地がよく、気に入っていますが、
 「横浜」より「横山」とでも呼んだ方が、ぴったりなような・・・?  
 いや〜、横浜市は広いです。。。
 

 今日は月初めの、“オードブル〜英語のブラッシュアップ”です。
 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆
★オードブル★ 翻訳サイトの迷訳              ☆★☆
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆
 
 ネット上には、無料で利用できる数々の翻訳サイトがあります。
 いつの間にか、ずい分増えましたね。
 
 これは、何と9つの異なった翻訳サイトの訳を、1つの画面で見比べる
 ことのできる便利なサイトです。
 
  Cross Translation ⇒ http://sukimania.ddo.jp/trans/trans.php
  
 
 ただし、ここで表示された訳を頭から信用するのは、かなり危険です。
 あくまでも、参考程度にとどめましょう。
 特にイディオムは、あまり得意ではないようですね。
 
 以下は、実際にこのサイト上で 英→和 に訳してみたら出てきた
 センテンスです。 あららら。。。衝撃の結果が!!
 
 もちろん、まともに訳してくれたサイトもありますが、
 中には、「一体何が言いたいの?」と笑っちゃう迷訳も・・・
 
 本当はどんな意味なのでしょう?


 ◆ I'm living hand to mouth.
   私は口の動きで伝える手を住ませています。
 
 ◆ We are back to square one.
   私たちは、1つを二乗するために戻っています。
   
 ◆ Wendy doesn't mind hand-me-downs from Lisa.
   Wendy心は手渡します私リサからの下り。  ( ̄o ̄;)…へ?

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆
★答と解説★                        ☆★☆
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆

 ◆ I'm living hand to mouth.
   私はその日暮らしです。
   
   毎日がギリギリの生活で、輝ける未来への展望など望めない状態の
   ことを hand to mouth と表します。
   "I'm living from hand to mouth." と言う場合もあります。
   
   お腹の空いた人に食べ物を与えると、将来のために少し残して
   おこうなどと考えずに、手を伸ばしてすぐに口に運んでしまうこと
   から。
   
   形容詞として使う時には、hand-to-mouth とハイフンでつなげます。

   live (from) paycheck to paycheck (給料ギリギリの生活をする)
   も、これよりマシとはいえ、似たような表現です。
  
 ◆ We are back to square one.
   私たちはふり出しに戻ってしまいました。
   
   back to square one は、ボードゲームなどで、最初のます目に戻る
   ことを意味します。
   これが転じて、何かの計画の途中で、予定通りにはいかなくなり
   最初の段階に戻ることを表します。
   
   推理小説などにもよく使われる表現です。
   
   確かに square には「二乗する」という意味もありますけど・・・
   「1つを二乗するために戻る」だなんて、何だか愛嬌のある
   翻訳サイトです。

 ◆ Wendy doesn't mind hand-me-downs from Lisa.
   ウェンディはリサからのお下がりの服を気にしません。
   
   hand-me-down は「お下がり」という意味で、特に衣類について
   表すことが多いです。
   数えられる名詞として扱います。
   
   hand down という動詞句には、「衣類などを年下の者に回す」
   「しきたりや技、財産を後世に伝える、残す」という意味があります。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆
★店長さくらのつぶやき★ バスルームのこと         ☆★☆
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆

 先週のメルマガで、個人宅でトイレをお借りする時には
 "May I use the bathroom?" と聞けばOK!ということを書きました。
 (普通はお風呂と洗面所、トイレが同じ部屋にありますので・・・)
 
 それについて、読者さんのお1人から質問のメールをいただきました。
 
 "May I use the bathroom?" と聞いてトイレに行き、ついでに
 シャワーを浴びちゃうなんていうのは、あり得るのでしょうか。
 
 ・・・という内容でした。
 
 シャワーを浴びてしまったら、かなりびっくりされるでしょうね。
 use the bathroom は、トイレを使う時のフレーズとして認識されて
 います。

 本当にシャワーを浴びたい時には、"May I take a shower?" 
 お風呂に入りたい時には、"May I take a bath?" とたずねます。
 "Can I 〜"、"Could I 〜" の形でも結構です。
 
 ちなみにアメリカの私たちの家では、日本式にトイレだけ別です。
 これ、アメリカ人にも大好評です♪

 大勢の泊り客がいる時、誰かがシャワーを浴びていても、待たずに
 トイレに行けるというのは、すばらしいことだというわけ・・・
 別の部屋にあっても、トイレはやはり bathroom と呼ばれています。
 

 メールをいただいてすぐにお返事するつもりだったのですが、
 大変申し訳ないことに、このメールが行方不明になってしまいました。

 普段は、皆さんからのメールには100%お返事を差し上げています。
 このメールをくださった方、よろしければまたお送りくださいね♪
 
  
★ 今日も最後までお読みくださいまして、ありがとうございました。

★ ホームページでは、「一口おつまみ英語」を平日毎日更新中。
  「お気に入り」にぜひどうぞ♪ ⇒ http://happy-life37.com/
    
★ このメルマガの、お知り合いの方への転送・ご紹介は大歓迎です。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆
◆ 発行責任者: 桜井さくら Mr.Geomi(夫兼このレストランのシェフ)
◆ ご感想、お問い合わせ: dolce2041@yahoo.co.jp
           (アットマークを小文字に直してください。)
◆『英語の7つ星レストラン』  http://happy-life37.com/
◆『英語の7つ星レストラン2号店』 http://eigo37.livedoor.biz

◆ 配信システム: melma! http://www.melma.com/
◆ 登録・解除・アドレス変更・バックナンバーはこちらで
            → http://www.melma.com/mag/70/m00128870/
  解除なさる場合は、お手数ですがご自身でお願いいたします。 
◆ 許可のない転載、引用などはご遠慮くださいね。                
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆
 Copyright(C)2007 英語の7つ星レストラン All rights reserved.
 

 
このメルマガの読者になる
規約 
>> メルマ!の会報誌もお届けします

ブックマーク: はてなブックマークに追加del.icio.usに追加Buzzurlにブックマークニフティクリップに追加ライブドアクリップに追加Yahoo!ブックマークに登録My Yahoo!に追加Add to GoogleRSS

このメルマガを読んでいる人はこんなメルマガも読んでいます

知って得する!パソコン知識
パソコンに関する操作、裏技、知識を一日一配信一解説します。毎日購読すればあなたもパソ通です。
毎日1分!英字新聞
TOEFL、TOEIC、英検、留学、GMAT、大学入試、高校入試対策に。英語、英会話系の定番です。毎日1分間、英字新聞を読もう!時事英語、ビジネス英...
海外ニュースの『斬れる』英語〜Effective English〜
英字新聞などから基本英単語・英熟語のフレーズを1つずつ紹介+翌日1分で復習します.英会話,TOEICや英検のイディオム・語法,ビジネス英語・時事英語...
1分で治る!あなたの通じない英語ー1分英会話学習法
あなたの通じない英語が1分で治る!英会話学習やTOEIC、TOEFL、英検学習の定番。英語表現や英単語、時事英語、ビジネス英語なども同時に学べます。...
驚くほどよくわかる英語イディオム
ネイティブがよく使う英語イディオムを驚くほどよくわかる解説で毎週ご紹介します。


この記事へのコメント


コメントを書く
コメントはありません。

おすすめキャンペーン

■三菱東京UFJ銀行系 モビット■
【1】ネットで自動審査・来店不要!
【2】限度額300万円
【3】年利9.8%-18.0%(実質年率)

急な出費にモビット!

発行者プロフィール

ペンネーム : 桜井さくら

  • 英語が全くダメだった私・・・運命の出会いをしてしまった人は、 たまたまアメリカ人でした。日本語を毎日一生懸命勉強するよと いう、彼の言葉にだまされて結婚。夫の日本語はちっとも上達しませんが、 私は日常会話に不自由しなくなりました。時には冷や汗をかきながら覚えた 英語を、ぜひ皆さんとシェアしたいと思います。

このメルマガの読者になる

規約に同意する



このメルマガの最近の記事


このメルマガの最近のコメント


注目情報


新着記事トピックス