楽しいメニューがいっぱいの、英語のレストランへようこそ!
ネイティブが使うイディオムやスラングが隠し味となっています。
本当に使える英語表現が、どんどん身につくだけでなく、へ〜ぇと驚く英語の雑学や、アメリカの生活習慣も自然に覚えられます。
- 最新号:2008-09-12
- 発行周期:週刊
- 読んでる人:132人
- 創刊日:2004-11-30
- Score!:98点
- コメント数 : 2
- メルマガID:128870
- バックナンバー:全て公開
- 発行者サイト:あり
- >> 月間ランキング
★英語の7つ星レストラン vol.59 [11月復習号]
発行日: 2005/11/29
★☆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆★
英語で人生を37倍楽しむ!英語の7つ星レストラン
<11月特別号> 2005/11/29 vol.59
★☆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★
Hi、さくらです!
最近、質の良い無料レポートが増えているのにお気づきでしょうか。
そんな中で、私が創刊号からずっと楽しみに読んでいる、
あるメルマガの発行者さんによるレポートは、内容がめちゃめちゃ濃く
読んでみて本当にびっくりしました。
ボリュームも相当なもので、英語の文法にちょっと自信のない方も、
これさえあれば怖いものなしです♪
実際に、塾で英語を教えていらっしゃる方が書いただけあって、
役に立つ例文、演習問題もぎっしり。
そこら辺の市販のテキストより、よっぽどわかりやすい内容です。
(陰の声)
正直言って、こんなすごいレポートを無料で提供されたら、
他のレポートは、とても太刀打ちできなくなってしまいますよ〜
正確な英文読解の第一歩は、「●●」を徹底的にマスターすること
なのだそうです。(何だろ・・・?)
私だったら、お金を払ってでもぜひ読みたいレポートですが、
これをタダで配ってしまうとは、本当に太っ腹です。
--------------------------------------------------------
「●●が分かれば英語がスラスラ読めるようになる!
●●を強化するための無料レポート!!!!!」
↓ダウンロードはこちらから↓
http://tinyurl.com/dj5cw
--------------------------------------------------------
さて今日は、11月にお届けしたメルマガの中からの復習です。
─・─・─◆本日のメニュー◆─・─・─・─・─・─☆彡
☆11月の復習
☆お知らせ 翻訳で食べていくための
ノウハウ
☆答と解説
☆オーナーのつぶやき オーロラ見てきました!
─・─・─・─・─・─・─・─・─・─・─・─・─☆彡
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆
★11月の復習★ ☆★☆
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆
【オードブル】より
◆ 「ピンキリ」の語源って・・・?
◆ 「霜降り肉」は英語で何と言うでしょう。
【メインコース】より
慣用的に使われている英語表現です。
( )の中にはどちらの単語が入るでしょう。
◆ under the (cloud, weather) 「気分が悪い」
◆ Have a (beef, heart)! 「お願いだから!」
◆ have a sweet (tongue, tooth)「甘いものに目がない」「甘党だ」
【デザート】より
◆ "inside out" は「裏返しに」という意味ですが、
"I know Shibuya inside out." は何と訳せばよいのでしょう。
◆ love handles 「愛のハンドル」?一体どういう意味でしょう。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆
★お知らせ★ 翻訳で食べていくためのノウハウ ☆★☆
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆
英語が得意なので、在宅でできるフリーランス翻訳者なんていいかも〜
子育てをしながらでも、続けられそうだし〜
と気軽に考えていらっしゃる方・・・ちょっと待った!!
翻訳者への道は、そんな甘いものではありません。
翻訳学校に行けば、仕事も紹介してもらえるはず、などとお気楽に
構えている方は、よいカモにされてしまうのがオチです。
では一体どんな勉強をすれば良いのでしょう。
何か特別な資格がいるのでしょうか。
仕事先はどうやってみつけるのでしょう・・・
現役フリーランス翻訳者のルイさんが、皆さんからの疑問にお答えして
いるのが、このノウハウ集です。
まあ、ちょっと見てみてください。
★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★
まずは月収30万を目指そう!
フリーランス翻訳者で食べていくノウハウ
http://snipurl.com/kbdo
★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★
翻訳の仕事で月収100万と言われると、いかにも眉つばものですが、
月収30万でしたら、適切な道をたどれば十分に可能なのだそうです。
翻訳の仕事は、決して憧れだけでは続きません。
逆に「私には無理」と最初からあきらめて、第一歩を踏み出さないのも
もったいないことです。
極端な「買い手市場」である翻訳業界のウラのウラまでを知り、
どういう翻訳者が求められているのかをしっかりと認識することで、
月収30万までの近道があなたのものに・・・
専用のフォーラムもありますので、翻訳者にとって命綱となる人脈を
広げることができます。
読者の皆さん、せっかく英語を勉強していらっしゃるのですから、
ひとつの選択肢として、ルイさんの示す道しるべに従って、
最短距離で翻訳者を目指してみるのはいかがでしょうか?
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃ まずは月収30万を目指そう! ┃
┃ フリーランス翻訳者で食べていくノウハウ ┃
┃ http://snipurl.com/kbdo ┃
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆
★答と解説★ ☆★☆
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆
◆ ピンキリ pinta + cruz
「ピンからキリまで」は、ピンのように細いものから、
キリのように太いものまで・・・ではありません。(^_^;)
「ピン」と「キリ」とは、「1」を指す pinta 「10」を指す cruz
(十字架が由来)のことで、ポルトガル語が語源です。
「1から10まで」が、「上等なものから下等なものまで」を表す
ようになりました。
◆ 霜降り肉 marbled beef
あの複雑に混ざり合った「赤」と「白」の模様は「マーブル」で
表します。大理石模様というわけです。
霜降り肉はおいしいですが、健康のためには、赤身肉をおすすめ
します。。。
◆ under the weather 「気分が悪い」
「天気の下」??
知らないと、わけがわからないフレーズですね。
"the weather" は強風、暴風雨などの「荒れ模様」を表します。
悪天候で船が揺れ、船酔いすることをこのように言ったのが始まり。
"under the influence of bad weather" が短縮されて、
こう言われるようになったという説があります。
「船酔い」転じて「二日酔い」の意味にも使われます。
◆ Have a heart! 「お願いだから!」
断られても断られても、しつこく食い下がる時はこの作戦で。
「慈悲の心を持ってよ。」つまり、
「そこを何とか!」「そう言わずに!」と言っているわけです。
この後に、"and 〜" とお願いの内容を続けてもよいでしょう。
ちなみにもう1つの "have a beef" の方は、前にも出てきましたが
「不満がある」という意味です。
◆ have a sweet tooth 「甘いものに目がない」「甘党だ」
お酒も好きだけど、甘いものも大好きな私・・・
この言葉がぴったりです。
「甘い歯を持っている」と表現するのがおもしろいですね。
◆ "inside out" は「裏返しに」という意味ですが、
「徹底的に」「すっかり」を表すこともあります。
"I know Shibuya inside out."
渋谷のことなら、すみからすみまで知ってるよ。
◆ love handles 「腰周りのぜい肉」
愛の行為中につかみやすいぜい肉だから、こう呼ぶのだそうです。
ロマンティックな気持ちが、失せてしまう感じがしますね。。。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆
★オーナーのつぶやき★ オーロラ見てきました! ☆★☆
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆
先週、阪急交通社トラピックスの「北欧オーロラ紀行」という
6日間のツアーに参加してきました。
オーロラが見えるかどうかは、本当に運を天に任せるしかありません。
私たちの場合は、日頃の行いが良かったせいか(?)、
行きの飛行機の中からも、オーロラを見ることができました!
その後も、添乗員さんさえこんなのは初めて・・・とおっしゃるほどの
すばらしいオーロラを、2晩連続で満喫してきました♪
なお、あちらでは "aurora" より "northern lights" (北極光)という
呼び方の方が、ポピュラーです。
私たちの行ったノルウェーのトロムソは「北欧のパリ」とも呼ばれ、
北緯70度に位置する、北極圏最大の町です。
メキシコ暖流の影響で、北極圏とはいえ意外と寒くはありません。
1〜2℃でしたので、みんな普通の格好で歩いていました。
イヌイットのような服装を想像していましたが・・・
オーロラにはもちろん大感激でしたが、もしかしたらそれ以上に
不思議な体験だったのが、"polar night" です。
日本語では「極夜(きょくや)」といいますが、
11月21日から2ヶ月間、太陽が地平線より上には昇ってこない時期が
続きます。
夏の白夜(night under the midnight sun)の反対ですね。
朝食の時間は、まだ真っ暗・・・
お昼頃をはさんでほんの数時間、曇天の日ほどの明るさにはなりますが、
午後2時ともなれば、相当暗くなってきて、3時頃にはもう真っ暗!!
これは本当に変な感じです。うつ病にかかる人も多いのでは・・・?
それを防ぐためでしょうか、暗くても家に閉じこもったりせず、
街中を歩き回っている人が多いです。
男性も女性も美形が多くて、目の保養(?)にもなりました。
トロムソでは、どの家も窓辺を美しい灯りで飾り、お互いに楽しめる
ように心がけているようです。
ですから夜景(そして朝景&昼景?)が、本当に美しかったです。
また、北欧でキャンドルが発達した訳がよくわかりました。
帰りにコペンハーゲンに寄ったのですが、久しぶりに見る太陽の
ありがたかったこと・・・!
朝になれば太陽が昇るという、日頃は当たり前に思っていることが、
どんなに感謝すべきことか、この旅で初めてわかったのでした。。。
もう1つ驚いたのは、皆さん英語がとってもお上手・・・
ノルウェーの国民の80%以上はは、ちゃんと英語が話せるそうです。
店で質問しても、街中で通行人に道を聞いても、
どの方も、大変なめらかな英語で答えてくださいました。
日本の英語教育も、根本から見直さないと、
世界から取り残されてしまいそうな気がします。 (´皿`;)
★今日も最後までお読みくださいまして、ありがとうございました。
このメルマガの、お知り合いの方への転送、ご紹介は、大歓迎です。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆
◆発行責任者: 桜井さくら Mr.Geomi(夫兼このレストランのシェフ)
◆ご感想、お問い合わせ: dolce2041@yahoo.co.jp
◆ホームページ: http://happy-life37.com
◆ブログ: http://eigo37.livedoor.biz
◆配信システム: melma! http://www.melma.com/
◆登録・解除・アドレス変更・バックナンバーはこちらで
→ http://www.melma.com/mag/70/m00128870/
残念ながら解除なさる場合は、お手数ですがご自身でお願いいたします。
◆許可のない転載、引用などはご遠慮くださいね。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆
Copyright(C)2005 英語の7つ星レストラン All rights reserved
このメルマガを読んでいる人はこんなメルマガも読んでいます
- 知って得する!パソコン知識
- パソコンに関する操作、裏技、知識を一日一配信一解説します。毎日購読すればあなたもパソ通です。
- 毎日1分!英字新聞
- TOEFL、TOEIC、英検、留学、GMAT、大学入試、高校入試対策に。英語、英会話系の定番です。毎日1分間、英字新聞を読もう!時事英語、ビジネス英...
- 海外ニュースの『斬れる』英語〜Effective English〜
- 英字新聞などから基本英単語・英熟語のフレーズを1つずつ紹介+翌日1分で復習します.英会話,TOEICや英検のイディオム・語法,ビジネス英語・時事英語...
- 1分で治る!あなたの通じない英語ー1分英会話学習法
- あなたの通じない英語が1分で治る!英会話学習やTOEIC、TOEFL、英検学習の定番。英語表現や英単語、時事英語、ビジネス英語なども同時に学べます。...
- 驚くほどよくわかる英語イディオム
- ネイティブがよく使う英語イディオムを驚くほどよくわかる解説で毎週ご紹介します。
![メルマガスタンド[メルマ!]](/img/common/backnumber_article/melma_logo.gif)


