冗句DEジョーク! |
この記事の発行者<<前の記事
|
次の記事>>
|
最新の記事
□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■
「冗句DEジョーク! 」 NO.192 2005-7-14 発行
□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■
A Polish man went to a carpenter and asked, "Can you build me a box that
is two inches high, two inches wide, and fifty feet long?"
"Hmm..." mused the carpenter. "It could be done, I suppose, but what
would you want a box like that for?"
"Well, you see," said the Pole, "my neighbor moved away and forgot some
things, so he asked me to send him his garden hose."
***** ノ−ト *****
Polish: ポーランド(人,語)の
carpenter: 大工
muse: 熟考する
garden hose: 庭園用散水ホース
It could be done, I suppose.: それは出来ると思いますが。
----------------------------------------------------------
ポーランド人が、大工のところにやってきて言った。「縦横2インチで、長さが
50フィート(約15メートル)の箱を作ってもらいたいのだが」
「うーん」と、大工は考え込んだ。「出来るとは思いますが、一体何に使うので
すか?」
ポーランド人が答えた。「私の隣人が引越しをしたのだが、忘れ物をしたのでね。
庭のホースを送ってくるように、言ってきたのだよ」
----------------------------------------------------------
エスニック・ジョークの中には、ブロンドジョークに通じるものも結構あります
が、しばらくポーランド人に関するジョークでも拾ってみます。
************************************************************************
同一発行人によるメルマガのサイトです。
「英語の言葉」:http://www.geocities.jp/kiwam555/
「ブロンドがいっぱい!」:http://www.geocities.jp/kyuuchan333/index.html
************************************************************************
このメルマガは、次のところを利用して発行しています。登録・解除は各サイト
あるいは下記のHPから、各自お願いします。
『まぐまぐ』 http://www.mag2.com/ (ID: 0000143038)
『メルマ』 http://www.melma.com/ (ID:m00127234)
『カプライト』http://kapu.biglobe.ne.jp/ (ID:10073)
○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●
発行人 : きゅうこん
メール : kyuuchan000@yahoo.co.jp
HP : http://www.geocities.jp/kyuuchan000/index.html
BLOG: http://blog.melma.com/00127234/
○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●
この記事の発行者<<前の記事
|
次の記事>>
|
最新の記事
