〓速報〓TranNet Pre-vue 臨時増刊号 080328
発行日時: 2008/3/28 \\\ゆとりのあるスケジュールでリニューアル///
【1】「英訳スキルアップ講座」>締切:3月31日
>>特別な受講条件はありません。
会員以外の方で英訳を学びたい方はお気軽にご参加ください。
今までご好評いただいておりました「英訳実力養成講座」「英訳出版
ワークショップ」、「英文ライティング・スキル強化講座」の3講座が、
2008年4月、新たに「英訳スキルアップ講座」として開講いたします。
和文英訳演習・英文ライティング演習・シノプシス演習から構成される
この講座を受講すれば、和文英訳はもちろん、英文エッセイの書き方や
要約のコツまで学習できます。
「英訳スキルアップ講座」では、従来の講座同様6回の課題をお出しし
ますが、提出までの期限を1カ月間としました。今まで仕事との兼ね合
いで時間の確保が難しく、受講を決めかねていた方にも安心して受講し
ていただける、ゆとりのある講座スケジュールです。
課題は、話題のノンフィクション・フィクションの書籍、時事性のある
新聞や雑誌記事など、フレッシュなトピックを題材としております。
…─…─…──…─…─…──…─…─…─…──…─…─…──…
▼「英訳スキルアップ講座」の詳細については下記のページを
ご覧ください▼
http://www.trannet.co.jp/pre/e_learning/2008/skill_up.pdf
…─…─…──…─…─…──…─…─…─…──…─…─…──…
受講申込は、3月31日(月)までです。
【2】「第9期プロフェッショナル翻訳家コース」>締切:4月11日
>>会員の方で受講資格を満たしている方はふるってご参加ください。
(1)トランネットの有効会員であること
(2)「プロフェッショナル翻訳家コース」の受講歴がある方
(3)「Keyラーニングコース」修了者で、本コースへの進級が可能と
判断された方
(4)オーディション(和英翻訳の第119回以外)でB+以上、または
レベルチェックでB以上の評価を修めた方
※(2)(3)(4)についてはどれかひとつを満たしていれば受講可能です。
出版翻訳の現場に優秀な人材を輩出してきた本格派翻訳講座が、
さらに幅広いジャンルから、より高難度の課題を選び、プロの翻訳
者への修行にふさわしい内容になって新登場! この時代のプロに
求められる総合的な翻訳力・文章力を磨きます。
シェイクスピアを、スティーブン・キングを、漱石や村上春樹を
読むのと同じように楽しめる翻訳をこの手で……。こうした夢を抱
く、一定の実力を備えた受講者のためにその夢の実現をお手伝いす
る講座、それがプロフェッショナル翻訳家コースです。
今期から提出までの期間を延長し、より参加しやすいスケジュー
ルになりました。
…─…─…──…─…─…──…─…─…─…──…─…─…──…
▼「プロフェッショナル翻訳家コース」の詳細については下記の
ページをご覧ください▼
http://www.trannet.co.jp/pre/e_learning/2008/professional.pdf
…─…─…──…─…─…──…─…─…─…──…─…─…──…
受講申込は、4月11日(金)までです。
…………………………………………………………………………
※ご不明な点は下記までお問合せください。
info04@trannet.co.jp(矢澤)
────────────────────────────
このメルマガを読んでいる人はこんなメルマガも読んでいます
- 通訳/翻訳のお仕事発見!
- 通訳、翻訳のお仕事を探している方に企業や個人からの求人情報、仕事依頼情報を配信する通訳翻訳求人情報メルマガ。在宅勤務の求人情報や日本国内・海外におけ...
- 毎日1分!英字新聞
- TOEFL、TOEIC、英検、留学、GMAT、大学入試、高校入試対策に。英語、英会話系の定番です。毎日1分間、英字新聞を読もう!時事英語、ビジネス英...
- ◆英字新聞のヘッドラインで学ぶ☆ビジネス英語〜
- 英字新聞をマスターするメルマガ。ビジネス英語の達人になり年収もUP。TOEIC対策にも最適。ウォールストリートジャーナルやニューヨークタイムズで英語...
- 宮崎正弘の国際ニュース・早読み
- 評論家の宮崎正弘が独自の情報網を駆使して世界のニュースの舞台裏を分析
- 実務翻訳ジャーナル〜稼げる!翻訳家への道〜
- 翻訳家または翻訳家を目指している方々向けです。演習課題はプロの翻訳家が担当。大変実践的です。
![メルマガスタンド[メルマ!]](/img/common/melma_logo.gif)








