メルマガイドよくある質問サイトマップ

あなたが選ぶ メルマ!ガ オブ ザ イヤー2008
あなたが選ぶ メルマ!ガ オブ ザ イヤー2008

TranNet Pre-vue

RSS
トップ > 学校・教育 > 英語 > TranNet Pre-vue
最新号をメルマガでお届け

この記事の発行者<<前の記事次の記事>>最新の記事

TranNet Pre-vue第170号

発行日: 2007/9/4

━★TranNet pre-vue 第170号★━━━━━━━ 2007年9月4日配信 ━━ 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
<<Webパンフレット公開中>>
 
 めんどうな個人情報の入力は不要、気軽にその場で
 TranNetの総合案内をご覧いただけます。

■トップ画面 → Membership  TranNet Webパンフレット
http://www.trannet.co.jp/home/fr_top.htm
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

    ⇒⇒⇒入会のお問い合わせ:info@trannet.co.jp

<出版翻訳者を目指す皆様へのニュース>

┏━━━━━━━━━━━━━━┓ 
┃トランネットのオーディション┃なら、課題文を翻訳して訳文をWeb上で
┃<<ただ今、募集中!!>> ┃登録するだけで応募完了!
┗━━━━━━━━━━━━━━┛

出版翻訳家への最短ルート! TranNetでは、翻訳者選定オーディションを
年間約50回開催。このマガジンでは「最新オーディションの課題概要」と、
翻訳者を募集する「Job情報」など、翻訳家を目指す方へ役立つ情報をお届
けします。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 

[*INDEX*]

[1]事務局からのお知らせ 

▼この秋開講の講座・テスト ))今すぐ申し込めます((
   ->>TranNet会員ではなくても受講できます!

▼《Publishing House Japan》
   ->>>英文出版と米国市場流通サービス始動!!

▼トランネットの翻訳者オーディション

▼<<オーディション入賞者の声>>


[2]『TranNet通信』のコラムから(一部紹介)
 
▼「ヘルメスの英語千一夜」(41)
            丸山 正之(東京英語研究センター所長)
    Certainly she deserves pride of place.
     (一位になって当然だよ。)


[3] TranNetのご案内
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

[1]事務局からのお知らせ

▼この秋開講の講座・テスト ))今すぐ申し込めます((
   ->>TranNet会員ではなくても受講できます!


■英訳3講座 = 9月21日(金)= 募集締切■  

《1》「英訳実力養成講座」
   
日英・出版翻訳家になるためのスタートライン
“出版と日英翻訳”に興味ある方すべてが受講できる実践・翻訳講座

↓申込み方法、配信スケジュールなどの詳細はこちらから↓
http://www.trannet.co.jp/wbtinfo/fr_NaiyoD.htm
 
《2》「英文ライティング・スキル強化講座」

英文エッセイで腕を磨く!
英語での文章構成力と表現力を高めたい方へ

↓申込み方法、配信スケジュールなどの詳細はこちらから↓
http://www.trannet.co.jp/wbtinfo/fr_Writing.htm

《3》「英訳出版ワークショップ」

書籍を英訳できるプロになりたい!
即戦力養成の上級講座

※本講座への参加のみ「英訳実力養成講座」もしくは「英文ライティング・
 スキル強化講座」で一定以上の評価を修めていること、TranNetの有効
 会員であることが受講条件となります。

↓申込み方法、配信スケジュールなどの詳細はこちらから↓
http://www.trannet.co.jp/wbtinfo/fr_Workshop.htm

……・・・……・・・……

■■第4回 INTRAP Placement Test=9月26日(水) =受験申込締切■■  

■■INTRAP初級第3期生=10月24日(水)受講申込締切■■

↓第4回INTRAP Placement Test、初級第3期募集要項↓
http://www.trannet.co.jp/pre_up/news/e_learning/intrap/new_intrap3.html

※受講歴によってはINTRAP Placement Testを受けずに
 初級第3期の受講が可能です。

8月30日配信の本誌『英和双方向から翻訳の要を学ぶ INTRAP初級 開講!』
で詳しくご紹介しています。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

▼《Publishing House Japan》
   ->>>英文出版と米国市場流通サービス始動!!

★)米国出版社とパートナーシップを結び英文出版をサポート(★

著者・出版社の要望にお応えし、英文自著を世界の読者に向けて
製本し提供する、英文出版サービスが始まります。

英文書籍は、株式会社トランネットと、米国の出版社AMERICA’S
GROUPが共同運営する「PUBLISHING HOUSE JAPAN」から出版されま
す。

『 Publishing House Japan 』紹介サイト:
http://www.trannet.co.jp/pre_up/web_phj/phj_news.html

Publishing House Japan 無料相談窓口:phj01@trannet.co.jp

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

▼トランネットの翻訳者オーディション

……・・・……・・・……・・・……
トランネットのオーディションの特徴
……・・・……・・・……・・・……

<応募された方には>
オーディションへ応募いただいた訳文をプロ翻訳家、編集者が選定し、
結果発表と同時に10段階の成績評価をお伝えいたします。

<応募されない方にも>
トランネット会員の皆様へ各オーディションの【モデル訳】と
【全体講評】をお送りいたします。

多くの翻訳者の方々と出会えることを楽しみにしています。
⇒資料のご請求・入会のお問い合わせ:info@trannet.co.jp

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

▼<<オーディション入賞者の声>>

─・─・─・─・─・─・─・─・─・─・─・─・─・─・─・─・─
TranNet のオーディションからは多くの方が出版デビューされています。
その方々が翻訳家になった経緯や仕事への取り組みなどをご紹介します。
─・─・─・─・─・─・─・─・─・─・─・─・─・─・─・─・─

    神田由布子(第252回オーディション作品入賞者)
      『偉大な芸術家に教わる絵の描き方 動物編』
                 株式会社 汐文社
                       
文章を書くことが好きで、子供の頃からノートにお話や詩や心に残
った言葉をよく書きとめていました。翻訳を志すようになったのは、
腕だめしで応募した外国絵本の翻訳コンテストに入賞したからです。
幼い子供を二人育てていた時期で、子供たちに読み聞かせるつもり
で訳しました。そのお話が持っている温かさや透明感を伝えるのに、
私ならどう話すかなと考えながら言葉をさがしていく作業が楽しく、
久しぶりに満ち足りた気持ちになったことを覚えています。

40歳になって翻訳の通信講座を始め、求人サイトに登録し、トライ
アルに片っぱしから応募し、もちろんトランネットのオーディショ
ンにも繰り返し挑戦すること2〜3年。しかし採用はゼロでした。
この間、友人の紹介で単行本の下訳を数人でやる機会を得ました。
一人きりで学ぶ通信講座とは違い、他人の訳文から学べるグルー
プ翻訳は貴重な経験でした。

トランネットのオーディションに合格したのはその後しばらくして
からです。チェッカーさんに直された赤字だらけの原稿を見たとき
はさすがに慌てましたが、大好きな美術関連の本だったのでファク
トチェックも苦にならず、初めて知った画家も何人かいたので楽し
みながらお仕事を進められました。自分の好きな分野の知識や教養
を徹底的に深めておくと、その方面で仕事を得る可能性が高くなる
でしょうし、いざ仕事となったときもモチベーションを維持できる
と思います。

でも、得意なもの、好きなものをいつも翻訳できるとは限りません。
間口を広げるため暇なときは本を濫読し新聞の政治経済面も読むよ
うにしていますし、リーディングの依頼がきたら分野を問わず極力
受けるようにしています。地方在住なので翻訳学校に通えず他の人
の訳文に触れる機会が少ないのが残念ですが、当面は一人でこつこ
つとトライアルやオーディションに応募していくつもりです。YA
や大人向けの本をもっと上訳できるようになるのが目標です。

▼神田由布子さんの訳書画像はこちらからご覧ください▼
https://www2.trannet.co.jp/else/p_pub.asp?O=252

--------------------------------------------------------------------

[2]『TranNet通信』のコラムから(一部紹介)

─・─・─・─・─・─・─・─・─・─・─・─・─・─・─・─・─
 会員向けメールマガジン『TranNet 通信』では月に2回、翻訳に役立つ
情報、一流の執筆者による読み応えのあるコラムを掲載しています。入会
するとログインによりいつでもバックナンバーを読むことができます。
─・─・─・─・─・─・─・─・─・─・─・─・─・─・─・─・─

▼「ヘルメスの英語千一夜」(41)
            丸山 正之(東京英語研究センター所長)
    Certainly she deserves pride of place.
     (一位になって当然だよ。)
 
 来日した外国の取引先の幹部との会議のあと、レストランや料亭
での夕食に招待して、肩の力を抜いた場で胸襟を開き、親睦をはか
る、ということが多いのですが、予約した部屋に着いた客人たちを、
どの席にどのような順番ですわってもらえばよいか、日本側で迷う
ことがあります。地位の高い人ほど入り口から遠い席に座る、とい
うのがわが国のマナーですが、一般的に西洋では、まず客人の中で
最も偉い人に中央の席をすすめ、それに向かい合って日本側の主役
がすわり、2番目に偉い人はそれぞれの上司の右側にすわり、以下、
左、右、左、右という順に着席することが多いようです。……

⇒コラム全文は会員ログイン画面からご覧ください。
⇒入会のお問い合わせ:info@trannet.co.jp

--------------------------------------------------------------------

[3]TranNet のご案内

毎年約150冊の書籍の翻訳者を世に送り出している TranNet には
次のような特徴があります。

■<1>■ 成績が優秀な方は新人翻訳者としてデビューできる

■<2>■ 翻訳、リーディング、下訳などの仕事に結びつく
   
■<3>■ 機会が公平、結果もオープン

■<4>■ 世界のどこにいても参加できる

■<5>■ オーディション課題で翻訳を学べて評価も受けられる

※正規会員は=Job Shop=で出版翻訳トライアルや多言語翻訳トライアルに
 無料で参加できます。

また、翻訳に役立つ情報が満載のメールマガジン『トランネット通信』が
月2回配信されます。

☆☆……トランネットのホームページにアクセスしてみてください……☆☆
     
           http://www.trannet.co.jp

~~~~~~~~~~~~~~第171号は9月18日発行予定です。お楽しみに~~~~~~~~~~~~

このマガジンは等幅フォントに設定してご覧ください。
 <推奨> Windows:MSゴシック/ MS明朝  Mac:Osaka-Mono/MS Gothic

TranNet pre-vueは、翻訳に役立つ情報を配信する TranNet(トランネット)
会員向けメールマガジン『トランネット通信』の一部を公開するものです。

本メールマガジンに掲載される広告は、配信システム会社によるもので、
広告の選択、営利とも TranNet とは関係がありません。ご了承ください。

↓配信停止の手続きはこちらから↓
http://www.melma.com/backnumber_11939/
「退会」にチェック→本誌を受信しているアドレスを入力→送信ボタン

TranNet pre-vue 第170号
発行 株式会社トランネット
〒162-0843 東京都新宿区市谷田町3丁目8番地
      新杵ビル3階
TEL    03-3513-5488
FAX    03-3513-5589
E-mail info01@trannet.co.jp
URL     http://www.trannet.co.jp
編集責任者:矢澤暢子
発行責任者:高野雅博

Copyrights(c)2007 TranNet KK

この記事の発行者<<前の記事次の記事>>最新の記事

 
  規約   
>> メルマ!の会報誌もお届けします

ブックマーク: はてなブックマークに追加del.icio.usに追加Buzzurlにブックマークニフティクリップに追加ライブドアクリップに追加Yahoo!ブックマークに登録My Yahoo!に追加Add to Google

この記事へのコメント


コメントを書く
コメントはありません。

このメルマガの最近の記事




おすすめキャンペーン

■三菱東京UFJ銀行系 モビット■
急な出費には三菱東京UFJ銀行系 モビットです!
【1】ネットで自動審査・来店不要
【2】限度額300万円
【3】年利9.8-18.0%(実質年率)
【4】振込キャッシング
【5】入会金・年会費無料
急な出費にモビット!


おすすめメルマガ詰め合わせ円高の今がチャンス!?FXにレッツトライ!!マイルで上手にお小遣い稼ぎ♪

メルマ! ガ オブ ザ イヤー 受賞メルマガ2007年度の受賞メルマガ
2006年度の受賞メルマガ
2005年度の受賞メルマガ




melma! ご利用規約 │ メールマガジン発行規約 │ マスコミに関するお問い合わせ │ 会社概要 │ プライバシーポリシー
インターネット広告 サイバーエージェント