| >> 記事トピックス一覧 |
【発行部数50000部突破】英会話に役立つ基本単語・表現・文法を毎日チェック!●英語になりにくい日本語●あなたの英作文を添削●英字新聞の読み方●英語クロスワード●イソップ物語●英語を使えるようになるための基礎英語です!
- 最新号:2007-12-12
- 発行周期:月水金
- 読んでる人:7175人
- 創刊日:2000-04-24
- Score!:75点
- コメント数 : 5
- メルマガID:10014
- バックナンバー:全て公開
- 発行者サイト:あり
- >> 月間ランキング
ENGLISH STEP UP! 2007/07/09 Vol.1716
発行日: 2007/7/8━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■日刊英語マガジン ENGLISH STEP UP!■ 2007/07/09 Vol.1716
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★
「日刊英語マガジン ENGLISH STEP UP!」からのお知らせ
8年近く配信を続けて参りましたこのマガジンをあと数週間でもって
廃刊にする予定です。教育マガジンの中で、今でも22,000人を
超える当メルマガの読者の皆さんの中で、原稿を寄せて下さる方が複
数あれば続けるのも可能かと思います。もしその意向がお有りの方は
下記のアドレスにメールを下さい。なお、英語に関する内容であれば、
どんなことでもよろしいかと思います。また、全くのボランティア的
精神でやっていることですので、原稿料などの手当はありません。
連絡先:nana_863@msn.com
「日刊英語マガジン ENGLISH STEP UP!」発行責任者 helloNT
☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★
┏━━ Today's Menu ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
■ What & How to Say It on Such an Occasion (315)
■ 映画に見る会話表現
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
▼ What & How to Say It on Such an Occasion (315)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ Tell me if you know some restaurant in Japan where you can make
yourself understood in English.
● 『日本で英語が通じるレストランを知っていたら教えて下さい。』
@∞∞【Q&Aコーナー】− 読者から寄せられた表現 − ∞∞∞∞∞∞∞@
※ 長文ですので3回に分けます。(その1)
日本で英語が通じるレストランを知っていたら教えて下さい。外人のふりし
て英語を話してみよう!英会話喫茶がA区にあるけど1人で行くには敷居が高い。
カナダに住んでいる友人が帰ってきたら行ってみようかな。
Q:日本で英語が通じるレストランを知っていたら教えて下さい。
A:Tell me if you know some restaurant in Japan where you can make
yourself understood in English [where you can get by with English].
【解説】
・「日本で英語が通じるレストラン」:a restaurant in Japan where you
can make yourself understood in English
/ a restaurant in Japan where you can get by with English
※ 易しいようでとても英語にしくい表現です。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
▼ 映画に見る会話表現(中級編)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
□■ 2003年アメリカ映画「ウォルター少年と、夏の休日」"Secondhand Lions"
Michael Caine, Robert Duvall, Haley Joel Osment 他 ■□
========================================================================
ウォルター(ハーレイ・ジョエル・オスメント)は夏休みを、大伯父さんたちと
いっしょに過ごしていました。みんなで畑仕事をしながら。
ハブ伯父さん「庭仕事は隠居のすることだ。」
Gardening is what retired people do.
園芸、庭仕事 gardening
(〜する)こと[関係代名詞] what
【例】これが彼の言っていることです。 This is what he says.
引退した、退職した retired
========================================================================
伯父さんたちは、セールスマンが薦めている遊び道具を買おうとしています。
親戚のおばさん「そんなお金の無駄遣い、今まで見たこともないわ。」
That is the biggest waste of money I've ever seen in my entire life.
浪費、無益な出費 waste
これまで、今まで ever
△最上級+完了形で、
「これまで〜した中で一番・・・」→「そんな・・・は〜したことがない」
という意味になります。
これまで見た中で一番のお金の無駄遣い→そんなお金の無駄遣い、今まで見た
ことがない
【例】そんな驚くべき話は今まで聞いたことがない。
That is the most amazing story I've ever heard.
========================================================================
伯父さんたちはライオンを買ってきて、自分たちを襲わせて撃ち殺そうとしてい
ました。
ウォルター「これってあんまり公平じゃないと思うな。」
I don't think this is very sporting.
[否定語の後で]あまり very
(スポーツマンらしく)正々堂々とした、公平な sporting
========================================================================
ハブ伯父さんは若き頃、一世一代の恋をしたのでした。
ガース伯父さん「これぞ一生に一度の一目ぼれだった。」
This was once in a lifetime love at first sight.
一生に一度 once in a lifetime
一目ぼれ love at first sight
========================================================================
倒れたハブ伯父さんは病院に運ばれましたが、ひとたび元気になると暴れ出しました。
医師「マクレインさんは、ご自分で退院されました。」
Mr. Maclean checked himself out.
≪参考≫自分の意思で退院する
check oneself out of a hospital
========================================================================
駆け落ちした若き日のハブ伯父さんとジャスミンですが、ジャスミンの婚約者は
ハブの首に賞金を賭けました。
ガース伯父さん「彼とジャスミンは、毎日一瞬たりとも油断できなかった。」
He and Jasmine had to be on guard every minute of every day.
〜しなければならない have to 〜
警戒して on guard
毎分 every minute
毎日 every day
≪参考≫ 彼は一日中彼女のことばかり考えていた。
He thought of her every minute of the day.
毎日ずっと警戒していなければならなかった→毎日一瞬たりとも油断できなかった
========================================================================
ジャスミンの元婚約者はその後・・・
ガース伯父さん「世界で5本の指に入るお金持ちになった。」
He became one of the five richest men in the world.
〜のうちの一人 one of 〜
金持ちの、財産を持つ rich
【例】あの人は世界でも指折りのバイオリニストだ。
He is one of the greatest violinists in the world.
========================================================================
ウォルターの母親は伯父さんたちは昔、銀行強盗をしたんだ、と主張しますが・・・。
ウォルター「伯父さんたちは、どの銀行も襲いたくても襲えなかったよ!」
They couldn't have robbed any banks !
〜したくてもできなかった couldn't have +過去分詞
【例】君は私の祖母に会いたくても会うことはできなかった。君が生まれる
前に亡くなってしまったのだから。
You couldn't have met my grandmother.
She died before you were born.
(金品などを)奪う、強奪する rob
※一字違いの rub は「こする、磨く」という意味です。区別区別!
[否定文で]どの〜も(・・・ない) any
銀行 bank
△銀行強盗があった時期、伯父さんたちは外国で拘留されていたので、ウォルター
君はこう言ったのです。
========================================================================
◇おじいちゃん2人と少年が主人公の物語・・・。なんだか期待しないで見た作品
ですけど、超一品でした。珠玉の一作!って感じです。素敵でした。
========================================================================
※「映画に見る会話表現」は、下記の無料学習ウェブサイト【趣味から始める
英会話】の発行者の許可を得て、「映画で中級英会話」からの部分転載です。
【趣味から始める英会話】 http://www.eonet.ne.jp/~syumi-eigo
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
━【日刊英語マガジン ENGLISH STEP UP!】━━━━━━━━━━━━━━━━
■ スタッフ
発行責任者 : helloNT
編集スタッフ :helloNT(chief), Knight(assistant chief)
ebizou, Ame, mimiko, Mina,
imai, Road star, Coco
□ メルマガ解除
まぐまぐ(ID:0000008796) → http://www.mag2.com/m/0000008796.htm
melma!(ID:m00010014) → http://www.melma.com/mag/14/m00010014/
カプライト(ID:002296) → http://cgi.kapu.biglobe.ne.jp/m/2296.html
めろんぱん(ID:005737 → http://www.melonpan.net/mag.php?005737
(c) 2004- ESU! all rights reserved
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
このメルマガを読んでいる人はこんなメルマガも読んでいます
- 当たる懸賞 TOKUTOKU
- 豪華商品を当てた人はみんな読んでる?。毎日、厳選したお徳懸賞・プレゼント情報を探し出してき、それをメールマガジンでお届けする。ひと目で分かりやすいの...
- むしろごやの行者の運命鑑定
- むしろごやの行者、至心玄道の玄上師が毎日の法話と運勢をお届けします。恋愛、結婚、仕事、健康など。無料メルマガによる無料ワンポイント鑑定好評。創刊7周...
- 楽得・納得 ケロッチのグータラ便
- 懸賞・プレゼント・季節のお買い物・グルメ情報・旅の情報などをお届けする総合情報誌です。
- 史上最大の懸賞大作戦
- 新鮮な懸賞・プレゼント情報をより沢山より速く紹介していきます。
- 子ブタタウン☆ぷひ☆
- □あっちこっちの美味しい情報や楽しい話題を中心にグルメと旅行のプレゼントや懸賞情報をお届けします
この記事へのコメント
おすすめキャンペーン
- ■オススメ■銀行系カードローン
- 三菱東京UFJ銀行系 モビットなら急な出費も安心♪
ネットで24時間申込OK⇒ネットで審査結果表示!
【頼れる】限度額300万円
【おトク】年利9.8%〜18.0%
【便 利】全国提携ATM72,000台
三菱東京UFJ銀行系 モビット
![メルマガスタンド[メルマ!]](/img/common/melma_logo.gif)






